YAMAHA XJ900S 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XJ900S, Model: YAMAHA XJ900S 2002Pages: 102, PDF Size: 4.52 MB
Page 11 of 102
DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
U4KMP7.book Page 1 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 12 of 102
2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Farol dianteiro (página 6-31)
2. Suporte do capacete (página 3-12)
3. Bloqueio do assento (página 3-11)
4. Barra de manobra5. Prendedores da correia de bagagem (página 3-15)
6. Caixa de engrenagem final (página 6-11)
7. Anel ajustador de precarga da mola
do amortecedor (página 3-14)
8. Pedal de mudança de velocidades (página 3-8)
U4KMP7.book Page 1 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 13 of 102
DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita9. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-32)
10. Barra de manobra
11. Caixa de fusíveis (página 6-30)
12. Fusível principal (página 6-30)
13. Assento (página 3-11)
14. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)15. Elemento do filtro de ar (página 6-13)
16. Cavilha ajustadora de precarga da mola
da forquilha dianteira (página 3-13)
17. Janela de verificação do nível de óleo
do motor (página 6-8)
18. Pedal do travão(página 3-8)
U4KMP7.book Page 2 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 14 of 102
DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo
do guiador (página 3-6)
3. Alavanca do motor de arranque
(afogador) (página 3-11)
4. Módulo de velocímetro (página 3-3)
5. Taquímetro (página 3-4)6. Indicador de combustível (página 3-5)
7. Relógio (página 3-5)
8. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-7)
9. Alavanca do travão(página 3-8)
10. Punho do acelerador (página 6-16)
11. Interruptor principal/bloqueio da direcção(página 3-1)
U4KMP7.book Page 3 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 15 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência ... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Taquímetro ........................................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Indicador de combustível ..................................... 3-5
Relógio ................................................................ 3-5
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-6
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-8
Alavanca do travão .............................................. 3-8
Pedal do travão .................................................... 3-8Tampa do depósito de combustível ..................... 3-9
Combustível ........................................................ 3-9
Tubo de respiração do depósito de combustível
(apenas para a Alemanha) ............................. 3-11
Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-11
Assento ............................................................. 3-11
Suporte do capacete ......................................... 3-12
Compartimento de armazenagem .................... 3-13
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-13
Ajuste do amortecedor de choques .................. 3-14
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-15
Descanso lateral ............................................... 3-15
Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-16
U4KMP7.book Page 1 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 16 of 102
3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a traba-
lhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,” em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _ 1. Empurre.
2. Vire.
U4KMP7.book Page 1 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 17 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU04356
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada, o farolim trasei-
ro e os mínimos estão ligados, e a luz de
perigo liga-se, mas todos os outros siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU03680
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 5 L. Quando isto aconte-
ce, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
1. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a esquerda “”
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
3. Indicador luminoso de ponto morto “”
4. Indicador luminoso de máximos “”
5. Luz de advertência do nível de óleo “”
6. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a direita “”
U4KMP7.book Page 2 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 18 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU03201
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arran-
que, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. _
PAU00096
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado juntamente
com o indicador de combustível para calcu-
lar a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
1. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a esquerda “”
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
3. Indicador luminoso de ponto morto “”
4. Indicador luminoso de máximos “”
5. Luz de advertência do nível de óleo “”
6. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a direita “”
1. Contador de percurso
2. Conta-quilómetros
3. Tecla de reinício do contador de percurso
U4KMP7.book Page 3 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 19 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9.500 rpm e mais _
PAU01559
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:
sensor da posição do acelerador
sistema de ignição
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-17PUtilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-18P
Se o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
Rpm
especificadas
Circuito em avaria
10.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
9.000 rpm
Sistema de ignição
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 3,0 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
U4KMP7.book Page 4 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 20 of 102
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00110
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível no depósito. O pontei-
ro desloca-se em direcção a “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o ponteiro chega a “E”, ainda res-
tam aproximadamente 5 L no depósito. Se
isto acontecer, reabasteça o mais breve-
mente possível.NOTA:_ Não permita que o depósito de combustível
se esvazie completamente. _
PAU04357
Relógio O relógio digital mostra as horas indepen-
dentemente da posição do interruptor prin-
cipal.
Acerto do relógio:
1. Prima ou mantenha o botão de acerto
das horas “H” para mudar as horas.
2. Prima ou mantenha o botão de acerto
dos minutos “M” para mudar os minu-
tos.NOTA:_ Para acertar o relógio depois da fonte de
energia ter sido desligada, coloque primeiro
as horas em 1:00 AM, e depois acerte o re-
lógio para a hora correcta. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
1. Indicador de combustível
1. Relógio digital
2. Tecla de acerto dos minutos “M”
3. Tecla de acerto da hora “H”
U4KMP7.book Page 5 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM