YAMAHA XJ900S 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XJ900S, Model: YAMAHA XJ900S 2002Pages: 102, PDF Size: 4.53 MB
Page 11 of 102

DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 12 of 102

2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Phare (page 6-31)
2. Accroche-casque (page 3-12)
3. Serrure de selle (page 3-11)
4. Poignée de manutention5. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-15)
6. Carter de couple conique arrière (page 6-11)
7. Bague de réglage de la précontrainte
de ressort de combiné ressort-amortisseur (page 3-14)
8. Sélecteur (page 3-8)
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 13 of 102

DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite9. Feu arrière/stop (page 6-32)
10. Poignée de manutention
11. Boîtier à fusibles (page 6-30)
12. Fusible principal (page 6-30)
13. Selle (page 3-11)
14. Trousse de réparation (page 6-1)15.Élément du filtre à air (page 6-13)
16. Vis de réglage de la précontrainte de
ressort de la fourche (page 3-13)
17. Hublot de contrôle du niveau d’huile
moteur (page 6-8)
18. Pédale de frein (page 3-8)
F_4km.book Page 2 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 14 of 102

DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-6)
3. Levier du starter (page 3-11)
4. Bloc de compteur de vitesse (page 3-3)
5. Compte-tours (page 3-4)
6. Jauge de niveau de carburant (page 3-5)7. Montre (page 3-5)
8. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-7)
9. Levier de frein (page 3-8)
10. Poignée des gaz (page 6-16)
11. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
F_4km.book Page 3 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 15 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ............................ 3-2
Bloc de compteur de vitesse ......................................... 3-3
Compte-tours ................................................................ 3-4
Dispositif de détection de pannes ................................. 3-4
Jauge de niveau de carburant ........................................ 3-5
Montre .......................................................................... 3-5
Alarme antivol (en option) ........................................... 3-5
Combinés de contacteurs ............................................. 3-6
Levier d’embrayage ..................................................... 3-7
Sélecteur ....................................................................... 3-8
Levier de frein .............................................................. 3-8
Pédale de frein .............................................................. 3-8Bouchon du réservoir de carburant .............................. 3-9
Carburant ..................................................................... 3-9
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
(uniquement pour le modèle allemand) ................... 3-11
Levier du starter ......................................................... 3-11
Selle ........................................................................... 3-11
Accroche-casque ........................................................ 3-12
Compartiment de rangement ..................................... 3-13
Réglage de la fourche ................................................ 3-13
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-14
Supports de sangle de fixation des bagages ............... 3-15
Béquille latérale ......................................................... 3-15
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-16
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 16 of 102

3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position
“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” tant que le véhicule est en mou-
vement. Les circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident. Bien
veiller à ce que la moto soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”. _1. Appuyer.
2. Tourner.
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 17 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU04356
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière et la
veilleuse sont allumés et les feux de détresse
peuvent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la clé
puisse être tournée à la position “”.
FCA00043
ATTENTION:_ Ne pas utiliser la position de stationnement
trop longtemps, car la batterie pourrait se dé-
charger. _
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU04121
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor-
respondant clignote.
FAU03680
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant “”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’il
reste moins de 5 l de carburant dans le réservoir.
Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire
le plein dès que possible.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“”, puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Sélectionner le point mort ou tirer le levier
d’embrayage.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de clignotant gauche “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de
carburant “”
3. Témoin de point mort “”
4. Témoin de feu de route “”
5. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
6. Témoin de clignotant droite “”
F_4km.book Page 2 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 18 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU00061
Témoin de point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00063
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU03201
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le circuit électrique du témoin d’aver-
tissement en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“”, puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Sélectionner le point mort ou tirer le levier
d’embrayage.
3. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Si le témoin d’avertissement ne s’allume
pas lorsque l’on actionne le contacteur du
démarreur, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.N.B.:_ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin d’avertissement
d’huile pourrait se mettre à trembloter, même si
le niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. _
FAU00096
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur de vitesse, d’un compteur kilométri-
que et d’un totalisateur journalier. Le compteur
de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la distance totale
parcourue. Le totalisateur journalier affiche la
distance parcourue depuis sa dernière remise à
zéro à l’aide du bouton de remise à zéro. Utiliser
le totalisateur journalier conjointement avec la
jauge de niveau de carburant pour estimer la dis-
tance qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permettra
de planifier les arrêts pour ravitaillement en car-
burant.
1. Témoin de clignotant gauche “”
2. Témoin d’avertissement du niveau de
carburant “”
3. Témoin de point mort “”
4. Témoin de feu de route “”
5. Témoin d’avertissement du niveau d’huile “”
6. Témoin de clignotant droite “”
1. Totalisateur journalier
2. Compteur kilométrique
3. Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier
F_4km.book Page 3 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 19 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU00101
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de contrôler
la vitesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FC000003
ATTENTION:_ Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la
zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9.500 tr/mn et au-delà _
FAU01559
Dispositif de détection de pannes Ce modèle est équipé d’un dispositif de détec-
tion de pannes surveillant les circuits électriques
suivants :
capteur de papillon des gaz
système d’allumage
Si l’un de ces circuits est défectueux, le compte-
tours affiche de façon répétée le code d’erreur
suivant :
CB-17FConsulter le tableau ci-après afin d’identifier le
circuit électrique défectueux.CB-18F
Quand le compte-tours affiche un code d’erreur,
noter le nombre de tr/mn correspondant au cir-
cuit défectueux, puis faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FC000004
ATTENTION:_ Quand le compte-tours affiche un code d’er-
reur, il convient de faire contrôler la moto le
plus rapidement possible afin d’éviter tout
endommagement du moteur. _
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Tr/mn spécifiés
Circuit électrique défectueux
10.000 tr/mn
Capteur de papillon des gaz
9.000 tr/mn
Système d’allumage
zéro tr/mn
pendant
3 secondes
Régime spécifié
pour le circuit en
question pendant
3 secondes (Voir
tableau ci-après.)
Régime
courant
pendant
3 secondes
F_4km.book Page 4 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 20 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU00110
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau de carburant di-
minue. Quand l’aiguille atteint “E”, il reste envi-
ron 5 l de carburant dans le réservoir. Il convient
alors de refaire le plein dès que possible.N.B.:_ Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein. _
FAU04357
Montre La montre numérique affiche l’heure en perma-
nence, quelle que soit la position du contacteur à
clé.
Pour régler la montre :
1. Pour modifier l’affichage des heures, ap-
puyer sur ou maintenir enfoncé le bouton
de réglage des heures “H”.
2. Pour modifier l’affichage des minutes, ap-
puyer sur ou maintenir enfoncé le bouton
de réglage des minutes “M”.N.B.:_ Pour régler la montre après une coupure de cou-
rant, il convient d’abord de régler l’heure sur
01:00 AM avant de régler l’heure correcte. _
FAU00109
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper
cette moto d’une alarme antivol, disponible en
option. Pour plus d’informations à ce sujet,
s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
1. Jauge de niveau de carburant
1. Horloge numérique
2. Bouton de réglage des minutes “M”
3. Bouton de réglage des heures “H”
F_4km.book Page 5 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM