service YAMAHA XJ900S 2002 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XJ900S, Model: YAMAHA XJ900S 2002Pages: 102, PDF Size: 4.53 MB
Page 25 of 102
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU00186
ATTENTION:_
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carburant
risque d’abîmer les surfaces peintes ou
les pièces en plastique.
Pour le modèle allemand uniquement :
s’il faut remplacer le bouchon du réser-
voir de carburant, veiller à se procurer
un bouchon spécial du même type que
l’original.
_
FAU04284FCA00104
ATTENTION:_ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb.
L’utilisation d’essence avec plomb endom-
magerait gravement certaines pièces du mo-
teur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. _Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence diffé-
rente ou une essence super sans plomb. L’es-
sence sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
24 l
Quantité de la réserve :
5 l
F_4km.book Page 10 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 39 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
N.B.:_ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque
essai de mise en marche doit être aussi court que
possible afin d’économiser l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée. _
FC000038
ATTENTION:_
Les témoins d’avertissement du niveau
d’huile et de carburant doivent s’allu-
mer quand le contacteur du démarreur
est enfoncé et doivent s’éteindre dès que
ce contacteur est relâché.
Si le témoin d’avertissement du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas dès
que le moteur est mis en marche, cou-
per immédiatement le moteur, puis con-
trôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite. Si nécessaire, faire
l’appoint d’huile, puis contrôler une
nouvelle fois le témoin d’avertissement.
Si le témoin d’avertissement ne s’al-
lume pas lorsque le contacteur du dé-
marreur est actionné, ou s’il ne s’éteint
pas dès que le moteur est en marche
alors que le niveau d’huile est suffisant,
il faut faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’avertissement du niveau
de carburant ne s’éteint pas une fois le
moteur mis en marche, contrôler le ni-
veau du carburant. Si nécessaire, re-
faire le plein de carburant dès que pos-
sible, puis contrôler une nouvelle fois le
témoin d’avertissement. Si le témoin
d’avertissement ne s’allume pas lorsque
le contacteur du démarreur est ac-
tionné, ou s’il ne s’éteint pas dès que le
moteur est en marche alors que le ni-
veau de carburant est suffisant, il faut
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
_5. Une fois le moteur mis en marche, refer-
mer à moitié le starter.
FCA00045
ATTENTION:_ En vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que
le moteur est froid ! _6. Quand le moteur est chaud, refermer le
starter.
N.B.:_ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération le starter étant fermé. _
F_4km.book Page 2 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 60 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU00658
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
FW000082
AVERTISSEMENT
_
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_
CE-01F
CE-07F
FWA00012
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-lote, passager, des bagages et accessoi-
res ne dépasse pas la limite de charge de
ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre de la moto et
répartir le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg à maximale250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Conduite à grande
vitesse250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Charge maximale* 205 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
F_4km.book Page 17 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 63 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU03773
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAU00694
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm, comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde du levier d’embrayage et, si né-
cessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier
d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner la vis de
réglage dans le sens
b.3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit
à présent de serrer le contre-écrou. Si elle
n’a pu être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tour-
nant la vis de réglage au levier d’em-
brayage à fond dans le sens
a.
5. Desserrer le contre-écrou au carter mo-
teur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner l’écrou de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner l’écrou de
réglage dans le sens
b.
7. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage et au carter moteur.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
c. Garde du levier d’embrayage
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
F_4km.book Page 20 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 75 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
3. Monter une ampoule de phare neuve et la
fixer à l’aide du porte-ampoule.
FC000105
ATTENTION:_ Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service. Nettoyer soi-
gneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’al-
cool ou de diluant pour peinture. _4. Monter la protection d’ampoule de phare,
puis connecter la fiche rapide.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau de
phare par un concessionnaire Yamaha.
FAU01623
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop 1. Retirer la lentille du feu arrière/stop après
avoir retiré ses vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à
l’aide de ses vis.
FC000108
ATTENTION:_ Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille. _
FAU03497
Remplacement d’une ampoule de
clignotant 1. Retirer la lentille du clignotant après avoir
retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à
l’aide de la vis.
FCA00065
ATTENTION:_ Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille. _
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Vis (× 2)
1. Vis
F_4km.book Page 32 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 84 of 102
7-1
7
FAU03412
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOSoin Un des attraits incontestés de la moto réside
dans la mise à nu de son anatomie, mais cette
exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même
sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube
d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui per-
mettra non seulement de conserver toute son al-
lure et ses performances et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispensable
afin de conserver les droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir la
sortie des pots d’échappement d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couver-
cles et caches, ainsi que les fiches rapides
et les connecteurs électriques, y compris
les capuchons de bougie, sont fermement
et correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter moteur, à
l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer sur les
joints et les axes de roue. Toujours rincer
la crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
ATTENTION:_
Éviter de nettoyer les roues, surtout cel-
les à rayons, avec des produits net-
toyants trop acides. S’il s’avère néces-
saire d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis va-
poriser un produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque d’en-
dommager les pièces en plastique, telles
que bulle ou pare-brise, carénages et ca-
ches. Nettoyer les pièces en plastique ex-
clusivement avec des chiffons ou épon-
ges et de l’eau et des détergents doux.
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM
Page 90 of 102
8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques CS-01F
Modèle XJ900S
Dimensions
Longueur hors tout
2.230 mm
Largeur hors tout
750 mm
Hauteur hors tout
1.300 mm
Hauteur de la selle
795 mm
Empattement
1.505 mm
Garde au sol
130 mm
Rayon de braquage minimal
3.000 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
265 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air,
double arbre à cames en tête
(DOHC)
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés à
l’avant
Cylindrée 892 cm
3
Alésage × course 68,5 × 60,5 mm
Taux de compression 10:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile moteur
Ty p e
Classification d’huile moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Sans remplacement de la
cartouche du filtre à huile 3,2 l
Avec remplacement de la
cartouche du filtre à huile 3,4 l
Quantité totale (moteur à sec) 4,4 l
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II”) contiennent des additifs
antifriction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage
de démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des
organes et du rendement.
F_4km.book Page 1 Tuesday, August 28, 2001 10:41 AM