ESP YAMAHA XJR 1300 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2000Pages: 95, PDF Size: 5.4 MB
Page 69 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU01470
Substituição dos fusíveisA caixa de fusível encontra-se por baixo do
assento. (Veja a página 3-11 quanto aos
procedimentos de remoção e instalação do
assento.)
Se algum fusível se queimar, desligue o in-
terruptor principal e o interruptor do circuito
em questão. Instale um novo fusível com
amperagem adequada. Ligue os interrupto-
res e veja se o dispositivo eléctrico funcio-
na. Se o fusível voltar a queimar-se
imediatamente, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @
PAU00832
Substituição da lâmpada do farolEsta moto está equipada com um farol de
lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do farol
estiver queimada, substitua-a da seguinte
maneira:
1. Retire os parafusos de fixação da
montagem do farol.
1. Fusível principal
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ignição
5. Fusível de reserva (´ 3)
Fusíveis especificados:
Fusível principal: 30 A
Fusível da ignição: 7,5 A
Fusível do sistema de
sinalização: 15 A
Fusível do farol dianteiro: 15 A
1. Parafuso (´ 2)
P_5ea_Periodic.fm Page 25 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 73 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU01758*
Instalação da roda dianteira1. Instale a caixa de engrenagens do ve-
locímetro dentro do cubo da roda.
Certifique-se de que o cubo da roda e
a caixa de engrenagens do velocíme-
tro estejam instalados com os ressal-
tos entrelaçados dentro dos orifícios.2. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha dianteira. Certifique-se de que
a fenda na caixa de engrenagens do
velocímetro se encaixe sobre o baten-
te do tubo externo da forquilha diantei-
ra.
3. Instale o eixo da roda e baixe a moto-
cicleta.
4. Instale as pinças, as cavilhas de pinça
e os suportes de tubo do travão. Certi-
fique-se de que haja folga suficiente
entre as pastilhas do travão antes de
instalar as pinças nos discos de tra-
vão.
5. Aperte o eixo da roda, a cavilha de
aperto e as cavilhas de pinça até os
binários especificados.6. Instale o cabo do velocímetro.
7. Pressione firmemente para baixo os
guiadores por diversas vezes para
confirmar o funcionamento apropriado
da forquilha.
Binário de aperto:
Eixo da roda:
73 Nm (7,3 m·kg)
Parafuso de aperto:
19 Nm (1,9 m·kg)
Parafuso da pinça:
40 Nm (4,0 m·kg)
P_5ea_Periodic.fm Page 29 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 75 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
PAU01317
Instalação da roda traseira1. Instale o braço da pinça e o conjunto
da roda e então insira o eixo.
2. Instale e ajuste a corrente de trans-
missão. (Consulte a página 6-19
quanto aos detalhes sobre a afinação
da folga da corrente de transmissão.)
3. Instale a porca e o parafuso do tirante
de binário do travão.
4. Instale a pinça e os parafusos da pin-
ça. Certifique-se de haver suficiente
folga entre as pastilhas do travão an-
tes de instalar a pinça no disco do tra-
vão.
5. Desça a motocicleta do cavalete cen-
tral.
6. Aperte a porca do eixo, os parafusos
da pinça e a porca do tirante de biná-
rio do travão até os binários especifi-
cados.
PAU01008
Detecção de avariasEmbora as motos Yamaha sejam objecto
de uma inspecção rigorosa antes de sairem
da fábrica, podem ocorrer avarias quando
funcionam.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição pode en-
fraquecer o arranque ou provocar uma
perda de potência.
Se a sua moto necessitar de qualquer repa-
ração, leve-a ao concessionário Yamaha.
Os técnicos competentes do concessioná-
rio Yamaha têm a ferramenta, a experiên-
cia e o know-how para lhe reparar
convenientemente a moto. Utilize peças
exclusivamente Yamaha. As imitações po-
dem parecer-se com as peças Yamaha,
mas são frequentemente de qualidade infe-
rior. Por conseguinte, duram menos e po-
dem levar a facturas de reparação
dispendiosas. Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15,0 m·kg)
Parafuso da pinça:
40 Nm (4,0 m·kg)
Porca do tirante de binário do travão:
23 Nm (2,3 m·kg)
P_5ea_Periodic.fm Page 31 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 79 of 95

7-1
7
PAU01517
7-CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETACuidadosA exposição da sua tecnologia torna a mo-
tocicleta charmosa, mas também vulnerá-
vel. Embora componentes de alta
qualidade sejam utilizados, os mesmos não
são completamente resistentes a enferruja-
mento. Enquanto um tubo de escape enfer-
rujado pode permanecer desapercebido
num automóvel, não parece atrativo numa
motocicleta. Cuidados frequentes e apro-
priados, porém, manterão a sua moto com
boa aparência, estenderão a sua vida útil e
preservarão o seu desempenho. Mais ain-
da, a garantia estabelece que o veículo
deve ser apropriadamente cuidado. Por to-
das essas razões, recomendamos a obser-
vação das precauções de limpeza e
armazenamento a seguir.Antes da limpeza
1. Cubra as saídas do silencioso com
sacos plásticos.
2. Certifique-se de que todas as capas e
tampas, bem como todos os acopla-
dores e conectores eléctricos, incluin-
do as capas de vela de ignição,
estejam firmemente instalados.
3. Remova sujidades extremamente re-
sistentes, como óleo queimado no
cárter, com um agente desengraxante
e uma escova, mas nunca aplique tais
produtos nas vedações, anilhas, en-
grenagens, corrente de transmissão e
eixos da roda. Sempre enxague a su-
jidade e o desengraxante com água.Limpeza
Após o uso normal
Remova a sujidade com água morna, um
detergente neutro e uma esponja limpa ma-
cia, e então enxague com água limpa abun-
dante. Utilize uma escova de dentes ou de
garrafas para partes difíceis de se alcançar.
Sujidades mais resistentes e insectos sai-
rão com maior facilidade, se a área for co-
berta com um pano molhado por alguns
minutos antes da limpeza.
P_5ea_Cleaning.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 80 of 95

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-2
7
PCA00010
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente em
rodas radiadas. Caso utilize tais
produtos para sujidades difíceis de
serem removidas, não os mantenha
por mais tempo que o instruído, e
então enxague completamente com
água, seque imediatamente a área e
aplique um aerosol de protecção
contra corrosões.
l
A limpeza inapropriada pode avari-
ar pára-ventos, capotas, paineis e
outras peças plásticas. Utilize so-
mente uma esponja ou pano macio
e limpo com detergente suave e
água para limpar a parte plástica.
l
Não utilize nenhum produto quími-
co adstringente nas partes plásti-
cas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasivos
ou fortes, solventes ou diluentes,
combustíveis (gasolina), remove-
dores ou inibidores de ferrugem,
fluido de travão, anticongelantes
ou electrólitos.
l
Não utilize lavadoras de alta pres-
são ou limpadores de pressão a va-
por, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e deteri-
oração das seguintes áreas: veda-
ções (dos rolamentos das rodas,
dos casquilhos do braço articula-
do, forquilhas e travões), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interrup-
tores e luzes), tubos de respiração
e orifícios de ventilação.
l
Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpado-
res fortes ou esponjas rígidas, para
evitar embaçamento ou arranhões.
Alguns componentes de limpeza
para plásticos podem deixar riscos
no pára-vento. Teste o produto em
uma pequena parte coberta do
pára-vento para certificar-se de não
deixar nenhuma marca. Caso o
pára-vento seja riscado, utilize um
componente de polimento de plás-
tico de qualidade após lavar.
@Após a condução sob chuva, nas cercaniasdo mar ou em estradas salinasVisto que o sal do mar ou o sal pulverizado
nas estradas no inverno são extremamente
corrosivos em combinação com água, exe-
cute os passos a seguir após cada condu-
ção sob chuva, nas cercanias do mar ou
em estradas pulverizadas com sal. (Sal pul-
verizado no inverno pode permanecer nas
estradas ainda na primavera.)
P_5ea_Cleaning.fm Page 2 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 84 of 95

8
ESPECIFICAÇÕES
Especificações ................................................................................... 8-1
P_5ea_SpecTOC.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 85 of 95

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificaçõesCS-01E
Modelo XJR1300/XJR1300SP
Dimensões
Comprimento total 2.250 mm (para a SF, N, S)
2.175 mm
(excepto para a SF, N, S)
Largura total 775 mm
Altura total 1.115 mm
Altura do assento 775 mm
Distância entre os eixos 1.500 mm
Distância mínima do chão 120 mm
Raio mínimo de viragem 2.800 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
253 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 1.250 cm
3
Diametro ´ curso 79,0 ´ 63,8 mm
Relação de compressão 9,7:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo do motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚
40˚50˚C
SAE 10W/30
SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
SAE 10W/40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
P_5ea_Spec.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 86 of 95

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Mudança de óleo
peroódica 3,0 L
Juntamente com a
mudança do filtro de óleo 3,35 L
Volume total 4,2 L
Filtro de ar
Elemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 21 L
Volume da reserva 4,5 L
Carburador
Tipo ´ quantidade BS36 ´ 4
Fabricante MIKUNI
Vela de ignição
Fabricante/Tipo NGK / DPR8EA-9 ou
DENSO / X24EPR-U9
Folga 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embraiagem
Húmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,750
Sistema secundário de
redução Transmissão de correnteRelação secundária de
redução 2,235
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,857
2.ª 2,000
3.ª 1,571
4.ª 1,292
5.ª 1,115
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 25°30¢
Cauda 100 mm
Pneus
À frente
Tipo Sem câmara de ar
Dimensão 120/70ZR17 (58W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT57F
Dunlop / D207F
Michelin / MACADAM90X
P_5ea_Spec.fm Page 2 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 87 of 95

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
A trás
Tipo Sem câmara de ar
Dimensão 180/55ZR17 (73W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT57R
Dunlop / D207
Michelin / MACADAM90X
Carga máxima* 207 kg
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90 kg de carga*
À frente 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
A trás 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*
À frente 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
A trás 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Condução a grande
velocidade
À frente 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
A trás 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada, condutor,
passageiro e acessórios.
Rodas
À frente
Tipo Rodas de liga
Dimensão 17 ´ MT 3,50A trás
Tipo Rodas de liga
Dimensão 17 ´ MT 5,50
Travão
À frente
Tipo Travão de disco duplo
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
A trás
Tipo Travão de disco simples
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
À frente
Tipo Forquilha telescópica
A trás
Tipo Braço oscilante
Amortecedor
À frente Mola helicoidal de ar / amortece-
dor a óleo
A trás Mola de óleo-gás / amortecedor
de óleo-gás
Curso da roda
À frente 130 mm
A trás 110 mm
P_5ea_Spec.fm Page 3 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM
Page 88 of 95

ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
Sistema eléctrico
Systema de ignição T.C.I. (Digital)
Sistema de carregamento
Tipo Gerador CA
Saída padrão 13,5 V, 28 A 5.000 rpm
Bateria
Tipo GT14B-4
Voltagem,
capacidade 12 V, 12 AH
Tipo de farol
Lâmpada de quartzo
(halogénea)
Voltagem/wattagem
´ quantidade das lâmpadas
Farol 12 V, 60/55 W ´ 1
Farolim traseiro/luz do travão 12 V, 5/21 W ´ 2
Luz auxiliar 12 V, 4 W ´ 1
Sinal luminoso de mudança
de direcção 12 V, 21 W ´ 4
Luz do manómetro 12 V, 1,7 W ´ 4
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso do farol de
máximos 12 V, 3,4 W ´ 1
Indicador luminoso do
nível de óleo 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso mudança
de direcção 12 V, 1,7 W ´ 2Fusíveis
Fusível principal 30 A
Fusível do farol dianteiro 15 A
Fusível do sistema de
sinalização 15 A
Fusível da ignição 7,5 A
P_5ea_Spec.fm Page 4 Wednesday, September 1, 1999 9:26 AM