ECO mode YAMAHA XJR 1300 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2000Pages: 95, tamaño PDF: 2.94 MB
Page 18 of 95

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-4
3
SAU00097
VelocímetroEl velocímetro indica la velocidad de marcha. El
odómetro y el medidor de viajes están incorpo-
rados en el velocímetro. El medidor de viaje
puede ser reajustado a “0” con la perilla de re-
ajuste. Use el odómetro junto con el medidor de
combustible para calcular cuánto puede recorrer
con el contenido de combustible del depósito.
Esta informacíon le permitirá planificar debida-
mente las paradas para abastecer combustible.
SAU00101
TacómetroEste modelo se equipa con un tacómetro eléctri-
co para que el conductor pueda supervisar las re-
voluciones del motor y las pueda conservar
dentro de las gamas de potencia adecuadas.
SC000003
ATENCION:@ No lo haga funcionar dentro de la zona roja.
Zona roja: 9.500 rpm y más allá @
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Puede incorporase una alarma antirrobo en esta
motocicleta. Consulte a su concesionario
Yamaha para obtener e instalar la alarma.
1. Botón de reajuste
2. Medidor de viajes
3. Cuentakilómetros
4. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja
Page 62 of 95

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
SAU01800*
Inspección del nivel del líquido de
frenosEl líquido de frenos insuficiente puede dejar que
entre aire en el sistema de frenos/embrague, lo
que causará que los frenos/embrague sean in-
efectivos.
Antes de circular, compruebe que el nivel del lí-
quido de frenos esté por encima del nivel míni-
mo y rellene si es necesario. Los bajos niveles
de líquido de renos pueden ser indicación de za-
patas de los frenos gastadas y/o fugas de líquido.
Si el nivel del líquido de frenos es bajo, asegúre-
se de inspeccionar las zapatas de los frenos y ver
si hay fugas en los sistemas de frenos y del em-
brague.NOTA:@ El cilindro principal trasero está situado detrás
del panel A.
Observe estas precauciones:l
Cuando compruebe el nivel del líquido,
asegúrese de que la parte superior del ci-
lindro principal está nivelado girando los
manillares.
l
Utilice sólo el líquido de frenos de la cali-
dad designada. De lo contrario, los sellos
de goma pueden deteriorarse, causando
fugas y mal rendimiento de los frenos/em-
brague.
l
Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos. La mezcla de líquidos puede oca-
sionar una reacción química perjudicial
que puede originar la reducción del rendi-
miento de los frenos o del embrague.
l
Tenga cuidado de que no entre agua en el
cilindro principal cuando rellene. El agua
bajará significantemente el punto de ebu-
llición del líquido resultando en bloqueo
de vapor.
l
El líquido de frenos puede deteriorar las
superficies pintadas o partes de plástico.
Limpie siempre el líquido derramado in-
mediatamente.
l
Si el nivel de líquidos baja lleve la motoci-
cleta a su distribuidor Yamaha para que
sea revisada.
1. Marca de nivel mínimoDelantero
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos recomendado: DOT 4Trasero
1. Marca de nivel mínimoEmbrague
Page 85 of 95

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones
Model XJR1300/XJR1300SP
Dimensiones
Longitud total 2.250 mm (para SF, N, S)
2.175 mm (except para SF, N, S)
Anchura total 775 mm
Altura total 1.115 mm
Altura del asiento 775 mm
Distancia entre ejes 1.500 mm
Holgura mínima al suelo 120 mm
Radio mínimo de giro 2.800 mm
Peso básico (con aceite y depósito de
combustible)
253 kg
Motor
Tipo de motor 4 tiempos enfriado por aire, DOHC
Disposición de cilindros 4 cilindros paralelos inclinados
hacia adelante
Cilindrada 1.250 cm
3
Calibre
´ Carrera 79,0
´ 63,8 mm
Relación de compresión 9,7:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Sumidero húmedoAceite de motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Cambio periódico de aceite 3,0 L
Con reemplazo del filtro de
aceite 3,35 L
Cantidad total 4,2 L
Filtro de aireElemento tipo seco
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATENCION:Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modifica-
dores antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasa-
jeros (que tienen normalmente la etiqueta “Energy Conserving”)
contienen aditivos antifricción que causan el patinaje del embrague
y/o del embrague del arrancador, lo cual reduce la vida útil del com-
ponente y degrada el rendimiento del motor.