compression ratio YAMAHA XJR 1300 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2013Pages: 96, PDF Size: 2.34 MB
Page 13 of 96

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
2,3
4
5
6
7
8
13
12
11
10
9
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-17)
2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-17)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche (page 3-17)
4. Boîtier à fusibles (page 6-30)
5. Fusible principal (page 6-30)
6. Trousse de réparation (page 6-2)
7. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-22) 8. Serrure de selle/accroche-casque (page 3-16/3-16)
9. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression du
combiné ressort-amortisseur (page 3-19)
10.Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com- biné ressort-amortisseur (page 3-19)
11.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-19)
12.Sélecteur (page 3-11)
13.Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
U5WMF9F0.book Page 1 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 34 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU43256
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort et de boutons de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.
Précontrainte de ressort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.1. Desserrer la vis de blocage de 1/2 tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. 2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
●
Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation.
●
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de
ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
1. Vis de blocage
U5WMF9F0.book Page 19 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 83 of 96

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-37
6
2. Insérer l’axe de roue dans le supportd’étrier de frein et la roue par le côté
droit, puis monter l’écrou d’axe.
3. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière.
4. Raccorder le bras d’ancrage de frein au support d’étrier de frein en montant
la vis et l’écrou.
5. Monter l’étrier de frein à l’aide des vis de fixation.N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter l’étrier
de frein sur le disque de frein.6. Régler la tension de la chaîne detransmission. (Voir page 6-23.)
7. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
8. Serrer l’écrou d’axe, les vis de fixation
d’étrier de frein et l’écrou du bras d’an-
crage de frein à leur couple de serrage
spécifique.
FAU25851
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel- les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Écrou du bras d’ancrage de frein : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U5WMF9F0.book Page 37 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 89 of 96

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:
765 mm (30.1 in)
Hauteur hors tout: 1115 mm (43.9 in)
Hauteur de la selle: 795 mm (31.3 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol: 125 mm (4.92 in)
Rayon de braquage minimum: 2800 mm (110.2 in)Poids:Poids à vide:245 kg (540 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, DACT
Disposition du ou des cylindres: 4 cylindres en ligne
Cylindrée: 1251 cm³
Alésage × course:
79.0 × 63.8 mm (3.11 × 2.51 in)
Taux de compression: 9.70 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile: 3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir:
21.0 L (5.55 US gal, 4.62 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
5UXB 10Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/DPR8EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.750 (98/56)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire:
2.235 (38/17)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande: Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
2.857 (40/14)
2e: 2.000 (36/18)
3e: 1.571 (33/21)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U5WMF9F0.book Page 1 Friday, November 30, 2012 5:09 PM