lock YAMAHA XL 800 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XL 800, Model: YAMAHA XL 800 2001Pages: 279, PDF Size: 15.08 MB
Page 74 of 279

2-21
P
PJU00351
Comando do acelerador
Aper tar o comando do acelerador 1
para
aumentar a velocidade do motor.
Libertar o comando do acelerador, para dimi-
nuir a velocidade do motor ou colocar o motor a
funcionar ao ralenti.
PJU00353
Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque 1
(botão
verde) para colocar o motor em funcionamento.
NOTA :@●O motor não arranca, se a chave de segurança
não se encontrar no interruptor de paragem de
emergência do motor.
●O motor não arranca, se tiver sido seleccio-
nado o modo “LOCK” no visor multifunções.
(Ver na página 2-39 as instruções para selec-
ção do modo “PADLOC”.)
@
Page 92 of 279

2-39
P
PJU00711a
Sistema PADLOC (Bloqueio
Digital da Ignição Programável)
Este sistema destina-se a impedir o uso não
autorizado do veículo.
O sistema permite a selecção do modo
“START” ou “LOCK”, conforme a situação dese-
jada, de modo semelhante ao uso da chave de
ignição de um automóvel. Se o modo “LOCK”
tiver sido anteriormente seleccionado, o motor
não arranca, se não for introduzido o código cor-
recto para selecção do modo “START”.
NOTA :@Se o sistema PADLOC não for utilizado, não é
necessário proceder à sua programação inicial.
Neste caso, o sistema activa automaticamente o
modo “START”.
@
Programação inicial do sistema
PADLOC
1. Desligar a ficha azul 1
situada atrás do com-
partimento de armazenamento dianteiro.
2. Após o acendimento da luz avisadora, premir
o botão “MODE” durante, pelo menos,
3 segundos, até o visor apresentar a indica-
ção “COdE”. O sistema está agora pronto
para aceitar o código de acesso.
Page 94 of 279

2-41
P
3. Seleccionar um código de 4 letras, premindo
os botões “A/SET”, “B” ou “C” na sequência
desejada.
NOTA :@Se não for premido nenhum botão durante mais
de 10 segundos, o visor desliga-se automatica-
mente. Nestas condições, o processo de progra-
mação do código de acesso é automaticamente
cancelado.
@
4. Após a programação do código de acesso, o
avisador acústico toca 3 vezes e o visor
indica a palavra “SET”. Por fim, o visor des-
liga-se e a luz avisadora acende novamente.
Após a visualização desta sequência no visor,
ligar novamente a ficha azul.
NOTA :@●O seu código de acesso permanece armaze-
nado no sistema, mesmo quando a bateria é
desligada.
●Em caso de esquecimento do seu código de
acesso, ou se desejar alterar o código, repetir
novamente todo o procedimento desde o prin-
cípio.
@
Selecção do modo “PADLOC”
A selecção do modo de acesso pode apenas
ser efectuada após a programação inicial do sis-
tema e com o visor apagado.
1. Premir o botão “MODE” até o visor apresen-
tar o modo de acesso seleccionado, “START”
ou “LOCK”.
2. Com a indicação “START” ou “LOCK” visuali-
zada no visor, premir o botão “MODE”
durante cerca de 3 segundos, até o visor
mudar a indicação para código “COdE”.
Page 96 of 279

2-43
P
3. Introduzir o código de acesso (com 4 letras),
premindo os botões “A/SET”, “B” ou “C” na
sequência correcta.
NOTA :@Se não for premido nenhum botão durante mais
de 10 segundos, o visor desliga-se automatica-
mente. Nestas condições, o processo de selec-
ção do modo de arranque é cancelado.
@
4. Se o código de acesso for correcto, o modo
muda do modo anterior para “START” ou
“LOCK”. Depois, o visor do modo e o avisador
acústico funcionam durante 2 segundos.
NOTA :@●Após a selecção de um dos modos de arran-
que, este não se altera, excepto se for selecci-
onado um novo modo de arranque.
●Se for introduzido um código errado, o visor
indica a palavra “ERROR” durante 2 segundos
e o avisador acústico toca 5 vezes. O visor
muda depois para a palavra “COdE”.
@
PJU00383
Conta-rotações
A velocidade do motor (r/min) é visualizada
através de segmentos. Cada segmento do visor
representa 200 r/min.
Page 100 of 279

2-47
P
PJU00387a
Indicador do nível de óleo
O indicador do nível de óleo do motor destina-
se a indicar a quantidade (nível) do óleo, durante
o funcionamento do veículo.
O indicador apresenta o nível do óleo no reser-
vatório através de 3 segmentos.
NOTA :@A visualização dos segmentos varia com o modo
de operação do veículo. Utilizar este instrumento
apenas como indicação aproximada.
@
PJU00388aa
Relógio
O formato do relógio é de 12 horas.
Para visualizar o relógio, premir o botão
“MODE”, até aparecer a indicação “CLOCK” (o
motor deve estar em funcionamento).
1. Com o visor em modo “CLOCK”, premir o
botão de modo durante, pelo menos, 3
segundos.
2. O avisador acústico toca uma vez. A indica-
ção da hora e “SET” começam a piscar. Pre-
mir depois o botão “A/SET”, até se obter a
hora desejada.
3. Premir novamente o botão “MODE”.
4. O avisador acústico toca uma vez. A indica-
ção dos minutos e “SET” começam a piscar.
Premir o botão “A/SET”, até se obter os minu-
tos desejados.
5. Premir novamente o botão “MODE”.
Page 102 of 279

2-49
P
6. O avisador acústico toca duas vezes. A luz
avisadora e a inscrição “SET” piscam durante
2 segundos. Depois, o visor regressa ao
modo “CLOCK” e mostra a hora.
NOTA :@Se a bateria for desligada, o relógio regressa à
indicação 12:00.
@
PJU00390
Conta-horas
O conta-horas destina-se a facilitar a execução
das operações de manutenção recomendadas.
O instrumento indica o número de horas de
operação decorridas desde a primeira colocação
em funcionamento.
Para visualizar o conta-horas, premir o botão
“MODE”, até o visor apresentar a indicação
“HOUR.M” (o motor deve estar em funciona-
mento).
PJU00659a
Temporizador parcial
O totalizador parcial regista o tempo consu-
mido numa determinada viagem.
Para visualizar o temporizador parcial, premir
o botão “MODE”, até o visor apresentar a indica-
ção “TRIP.T” (o motor deve estar em funciona-
mento).
1
Minutos
2
Segundos
1. Com a indicação “TRIP.T”, visualizada no
visor, premir o botão “A/SET”, para iniciar a
contagem do tempo. O avisador acústico toca
uma vez.
2. Para parar a contagem do tempo, premir
novamente o botão “A/SET”. O avisador
acústico toca uma vez.
3. Premir o botão “MODE” durante, pelo menos,
2 segundos, para colocar o mostrador a zero
(00:00).
O avisador acústico toca duas vezes. As
horas do relógio e a inscrição “TRIP.T” piscam
durante 2 segundos. O temporizador está
agora pronto para iniciar a contagem.
Page 152 of 279

3-37
P
5. Se o modo “LOCK” tiver sido anteriormente
seleccionado, seleccionar o modo “START”,
antes do arranque do motor. (Ver nas páginas
2-39 a 2-41 as instruções para selecção do
modo “PADLOC”.)
NOTA :@●Se a programação inicial do sistema PADLOC
não tiver sido efectuada, o sistema selecciona
automaticamente o modo “START”.
●Se tiver sido seleccionado o modo “LOCK”, o
motor não arranca, sem ser introduzido previa-
mente o código de acesso. A entrada do
código permite então a selecção do modo
“START”.
@
6. Accionar ligeiramente o comando do acelera-
dor e premir o interruptor de arranque (botão
verde).
@Neste veículo, o motor encontra-se acoplado
directamente à bomba de jacto. O arranque do
motor produz imediatamente algum impulso
na tubeira do jacto. Aplicar apenas a acelera-
ção necessária para manter o motor em funci-
onamento.
@
7. Libertar o interruptor, logo após o arranque
do motor.
@●Não accionar o interruptor de arranque com
o motor em funcionamento.
●Não accionar o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos, de modo a
evitar a descarga da bateria e impossibilitar
o arranque do motor. O motor de arranque
pode também ser danificado. Se o motor
não arrancar num espaço de 5 segundos,
libertar o interruptor de arranque e tentar
novamente o arranque do motor após 15
segundos.
@
8. Após o aquecimento do motor, empurrar o
botão do comando da borboleta do ar de
admissão para a sua posição de repouso.
NOTA :@Se o comando da borboleta do ar de admissão for
deixado puxado para fora, o motor pára por afo-
gamento.
@
Page 154 of 279

3-39
P
PJU00463a
Paragem do motor
Para parar o motor, libertar o comando do ace-
lerador e, depois, premir o interruptor de paragem
do motor (botão vermelho).
@O motor deve estar acelerado para se poder
governar o veículo na água. A paragem do
motor pode provocar a colisão do veículo con-
tra um objecto, durante a manobra para evitar
a colisão. A colisão do veículo pode provocar
lesões corporais graves ou mesmo a morte.
@
PJU00005n
Abandono do veículo
Ao abandonar o veículo, seleccionar o modo
“LOCK” no visor multifunções através do sistema
PADLOC e remover o cabo de paragem de emer-
gência, de modo a reduzir a possibilidade de
arranque acidental do motor ou o uso não autori-
zado do veículo por crianças ou pessoas estra-
nhas.
Para selecção do modo, consultar o parágrafo
PADLOC na secção do visor multifunções.
Page 246 of 279

5-1
P
PJU00595
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste Manual do Proprietário/Operador, o veículo deve
ser assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU00596a
Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Visor
multifunçõesModo “LOCK”
seleccionadoModo “START”
seleccionado2-41
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-19
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar o estado e aperto
da cablagem4-45
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-41
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-41
Terminal corroído Limpar 4-7
Motor de
arranqueDfeituoso O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Válvula de
alimentação de
combustívelNa posição “OFF” Colocar o manípulo da
válvula de alimentação em
“ON”2-17
Combustível Rservatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-5
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-29
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-29
Cárter do motor Com água Accionar o motor de
arranque com a vela
desmontada, até o cárter
ficar limpo5-19
Filtro de
combustívelEntupido ou contaminado
com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Borboleta do ar
de admissãoO manípulo do comando
da borboleta do ar recua
sozinhoApertar a porca de
ajustamento do botão de
comando da borboleta do
ar de admissão4-37
Page 252 of 279

5-7
I
HJU00595
Individuazione guasti
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa.
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU00596a
Tabella di individuazione guasti
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Strumento
multifunzioneSelezionata la modalità
“LOCK”Selezionare la modalità
“START”2-42
Interruttore di
spegnimento di
emergenza del
motoreForcella non inserita Installare forcella
2-20
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e
controllare il cablaggio4-46
Batteria Scarica Ricaricare 4-42
Collegamenti dei
morsetti allentatiStringere a seconda della
necessità4-42
Morsetto corroso Pulire 4-8
Motorino di
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Il motorino di avviamento gira
Rubinetto del
carburanteGirato su “OFF (chiuso)” Girare il rubinetto su “ON”
(aperto)2-18
Carburante Esaurito Fare rifornimento appena
possibile3-6
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Candela Sporca o guasta Pulire o sostituire 4-30
Cappuccio della
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente
4-30
Carter Riempito di acqua Far girare il motore senza
candela fino a pulizia
avvenuta5-20
Filtro del
carburanteIntasato o riempito di
acquaIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Comando
starterIl pomello rientra
autonomamenteSerrare il dado di registro
del pomello di comando
starter4-38