ECO mode YAMAHA XMAX 125 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2006Pages: 82, PDF Size: 2.27 MB
Page 8 of 82

FAU10260
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI-
CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN-
DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN-
CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA-
RRER.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DUPROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E-
XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut éviter un acci-
dent.
Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa-
ger.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo-
ters sont dus au fait que les auto-
mobilistes ne voient pas les
scooters. En se faisant bien voir,
on peut diminuer les risques
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plu-
part des accidents se produi-
sent.
• Rouler dans le champ de visi-
bilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo-
te. En effet, bon nombre de victi-
mes d’accidents en scooter sont
des pilotes n’ayant pas de per-
mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effec-
tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
n’est pas complètement fami-
liarisé avec le scooter et ses
commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con-
duite du pilote de scooter. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’u-
ne VITESSE EXCESSIVE ou un
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-1
1B9-F8199-F0.qxd 14/10/2005 18:25 Página 8
Page 22 of 82

automatiquement à zéro lorsque
la clé de contact est tournée sur
“OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirma-
tion “SET” pour modifier l’affichage
des totalisateurs journaliers comme
suit :
Distance
Durée Vitesse moyen-
ne
Distance
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-3.),
l’affichage passe automatiquement
en mode de la réserve “Trip/fuel” et
affiche la distance parcourue à partir
de cet instant. Dans ce cas, l’afficha-
ge des compteurs (compteur kilomé-
trique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bou-ton “SET” :
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection “MODE”, puis appu-
yer sur le bouton de remise à zéro
“SET” pendant au moins une secon-
de. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisa-
teur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue auto-
matiquement et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km.
Montre
Pour régler la montre :1. Lorsque le compteur est en
mode “Total”, appuyer sur le
bouton de confirmation “SET”
pendant au moins deux secon-
des.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de confir-
mation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”,
puis le relâcher pour que la mon-
tre se mette en marche. L’afficha-
ge retourne en mode “Total”.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
1B9-F8199-F0.qxd 14/10/2005 18:25 Página 22
Page 23 of 82

Afficheur de la température
atmosphérique
1. Témoin d’alerte de verglas
2. Signe négatif
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de -30.0 °C à 50.0 °C.
L’indicateur d’alerte de gel “
*” s’affi-
che automatiquement par températu-
res inférieures à 3°C.
1. Indicateur d’entretien
Indicateur d’entretien
“Service” s’affiche à l’échéance des
entretiens et graissages périodiques
(Voir page 6-3.), jusqu’à la réinitialisa-
tion de l’indicateur d’entretien.
Réinitialisation de l’indicateur d’entr
e-
tien
1. Tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à
cinq secondes.
3. Relâcher les boutons. L’indica-
teur d’entretien disparaît dès que
les boutons sont relâchés.
N.B.:
L’indicateur d’entretien s’affiche
après les premiers 1000 km, puis
tous les 6000 km par la suite.
Si l’on effectue les entretiens et
graissages périodiques avant
que l’indicateur d’entretien s’affi-
che, il faut le réinitialiser au plus
tôt afin qu’il puisse signaler
correctement la prochaine éché-
ance.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
ha.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1B9-F8199-F0.qxd 14/10/2005 18:25 Página 23
Page 65 of 82

FCA10640
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusible de calibre
supérieur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endomma-
ger l’équipement électrique, voire
de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur
“ON” et allumer le circuit électri-
que concerné afin de vérifier si le
dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédia-
tement, faire contrôler l’équipe-
ment électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU23910
Remplacement d’une
ampoule de phare
Ce modèle est équipé de phares à
ampoule de quartz. Si une ampoule
de phare grille, la remplacer comme
suit :
1. Déposer le carénage B. (Voir
page 6-7.)
1. Fiche rapide de phare
2. Déconnecter la fiche rapide du
phare, puis déposer la protection
de l’ampoule.
3. Retirer le porte-ampoule en pro-
cédant comme illustré, puis reti-
rer l’ampoule défectueuse.
1. Connexion de l’ampoule de phare avant
N.B.:
Le procédé de retrait varie en fonction
du type de porte-ampoule dont le
phare est équipé.
FWA10790
s s
AVERTISEMENT
Une ampoule de phare devient brû-
lante rapidement après avoir été
allumée. Il faut donc tenir tout pro-
duit inflammable à distance et
attendre qu’elle ait refroidi avant de
la toucher.
4. Monter une ampoule neuve et la
fixer à l’aide du porte-ampoule.
1
1
Fusibles spécifiés :
Fusible principal :
30 A
Fusible de phare :
15 A
Fusible du système de signalisa-
tion :
15 A
Fusible d’allumage :
5 A
Fusible de la montre :
5 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
10 A
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
1B9-F8199-F0.qxd 21/10/2005 10:28 Página 65
Page 74 of 82

sion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfa-
ces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peu-
vent être éliminées en pulvérisant
de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gravi-
llons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit
parfaitement sec avant de le
remiser ou de le couvrir.
FWA10940
s s
AVERTISEMENT
S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour dis-
que de frein ou d’acétone, et
nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION:
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces
en plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à
un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-
ci attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
FAU26300
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un
endroit frais et sec. Si les conditions
de remisage l’exigent (poussière
excessive, etc.), couvrir le scooter
d’une housse poreuse.
FCA10820
ATTENTION:
Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir
d’une bâche alors qu’il est
mouillé provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en rai-
son de la présence d’ammonia-
que) et à proximité de produits
chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de
la section “Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur
en dévissant la vis de vidange
afin de prévenir toute accumula-
7
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
1B9-F8199-F0.qxd 14/10/2005 18:25 Página 74
Page 76 of 82

DimensionsLongueur hors tout
2210 mm (87.0 in)
Largeur hors tout
790 mm (31.1 in)
Hauteur hors tout
1380 mm (54.3 in)
Hauteur de la selle
785 mm (30.9 in)
Empattement
1545 mm (60.8 in)
Garde au sol
113 mm (4.45 in)
Rayon de braquage minimum
3650 mm (143.7 in)
PoidsAvec huile et carburant
166 kg (366 lb)
MoteurType de moteur
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée
124.66 cm
3(7.61 cu*in)
Alésage x course
52 x 58.6 mm (2.05 x 2.31 in)
Taux de compression
11.2:1
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système de graissage
Carter humide
Huile moteurType
SAE 10W30 or SAE 10W40
Classification d’huile moteur recommandée
API Service de type SH et au-delà
Quantité d’huile moteurSans remplacement du filtre à huile
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp qt)
Avec remplacement du filtre à huile
1.5L (1.59 US qt) (1.32 Imp qt)
Huile de transmission finaleType
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
Quantité
0.21 L (0.22 US qt) (0.18 Imp qt)
RefroidissementCapacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum)
0.26 L (0.28 US qt) (0.23 Imp.qt)
Filtre à airÉlément du filtre à air
Élément de type sec
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
12.5 L (13.21 US qt) (11.00 Imp qt)
Quantité de la réserve:
2 L (2.11 US qt) (1.76 Imp qt)
Système d’injection électronique de
carburant
Fabricant
AISAN
Modèle x quantité
EFI System x 1
Bougie(s)Fabricant/modèle
NGK / CPR 9EA-9
Écartement des électrodes
0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)
EmbrayageType
Sec, centrifuge automatique
TransmissionSystème de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
41/14 (2.929)
Système de réduction secondaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction secondaire
44/13 (3.385)
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
1B9-F8199-F0.qxd 20/12/2005 04:36 Página 76
Page 77 of 82

Type de boîte de vitesses
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande
Type centrifuge automatique
Partie cycleType de cadre
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse
28 º
Chasse
100 mm (3.94 in)
Pneu avantType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
120/70-15 M/C 56P or 56S
Fabricant/modèle
Michelin / Gold Standard
Pneu arrièreType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
140/70-14 M/C 68P or 68S
Fabricant/modèle
Michelin / Gold Standard
ChargeCharge maximale
189 kg (417 lb)
Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Conditions de charge
0–90 kg (0–198 lb)Avant
190 kPa (27 psi) (1.9 kgf/cm
2)
Arrière
220 kPa (31 psi) (2.2 kgf/cm
2)
Conditions de charge
90 kg (198 lb)– Charge maximale
Avant
210 kPa (30 psi) (2.1 kgf/cm
2)
Arrière
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm
2)
Roue avantType de roue
Roue coulée
Taille de jante
15 x MT3.5
Roue arrièreType de roue
Roue coulée
Taille de jante
14 x MT3.75
Frein avantType
Frein monodisque
Commande
À la main droite
Liquide recommandé
DOT 4
Frein arrièreType
Frein monodisque
Commande
À la main gauche
Liquide recommandé
DOT 4
Suspension avantType
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues
94 mm (3.70 in)
Suspension arrièreType
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues
83 mm (3.27 in)
Partie électriqueSystème d’allumage
Allumage transistorisé (numérique)
Système de charge
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
BatterieFabricant/modèle:
Yuasa/YTX9-BS
Voltage, capacité
12 V, 8.0 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité
Phare
12 V, 35.0 W / 35.0 W x 2
Veilleuse
12 V, 5.0 W x 2
8
CARACTÉRISTIQUES
8-2
1B9-F8199-F0.qxd 14/10/2005 18:25 Página 77