ECU YAMAHA XMAX 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2009Pages: 92, PDF Size: 4.41 MB
Page 16 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10974
Sistema imobilizador
1. Chave de reconfiguração do código (ver-
melha)
2. Chaves standard (pretas)
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo atra-
vés da reconfiguração de códigos nas
chave normais. Este sistema é composto
pelo seguinte:
●uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho)
●duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
●um transmissor-receptor (instalado
na chave de reconfiguração do códi-
go)
●uma unidade imobilizadora
●uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
●um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-3).
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigu-
ração é um processo difícil, leve o veícu-
lo, bem como as três chaves, a um con-
cessionário Yamaha, para que aí sejam
reconfiguradas. Não use a chave com o
arco vermelho para conduzir o veículo.
Esta chave destina-se apenas a ser utili-
zada para a reconfiguração das chaves
de série. Use sempre uma chave de série
para a condução do veículo.
PCA11821
PRECAUÇÃO
●NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
perder a chave de reconfiguração
do código, é impossível registar
novos códigos nas chaves nor-
mais. As chaves normais podem
continuar a ser utilizadas para
ligar o veículo, no entanto, se a
reconfiguração do código for
necessária (isto é, se for feita uma
nova chave normal ou se se perde-
rem todas as chaves) deve substi-tuir-se a totalidade do sistema
imobilizador. Assim, é altamente
recomendável utilizar a chave nor-
mal e manter a chave de reconfi-
guração do código num lugar
seguro.
●Não mergulhe as chaves na água.
●Não exponha as chaves a tempe-
raturas excessivamente altas.
●Não coloque as chaves junto a
ímans (incluindo, entre outros,
produtos tais como altifalantes,
etc.).
●Não coloque as chaves junto a
objectos que transmitam sinais
eléctricos.
●Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.
●Não rectifique nem altere o forma-
to das chaves.
●Não desmonte a peça plástica das
chaves.
●Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
●Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigu-
ração do código do veículo.
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 16
Page 62 of 92

NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com rodas
de liga e pneus sem câmara de ar com
válvulas.
PWA10470
s s
AVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de con-
dução e pode levar a perda de
controlo.
●A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 62
Page 67 of 92

Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos descansos central e
lateral e, se necessário, deverá lubrificar
os pivôs e as superfícies de contacto de
metal com metal.
PWA10741
s s
AVISO
Caso o descanso central ou o descan-
so lateral não se desloquem suave-
mente para cima e para baixo, solicite
a um concessionário Yamaha que os
verifique ou repare. Caso contrário, o
descanso central ou lateral podem
bater no chão e distrair o condutor,
resultando numa possível perda de
controlo.
PAU23272
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado
1. Verifique se os tubos internos estão
arranhados, danificados ou perdem
óleo em excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar feri-
mentos, apoie bem o veículo para
que não haja o perigo de este tom-
bar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e
recua suavemente.
PCA10590
PRECAUÇÃO
Se encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a verifique ou
repare.Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 67
Page 71 of 92

1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível de perigo
3. Fusível da ventoinha do radiador
4. Fusível da ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
5. Fusível da ignição
6. Fusível de reserva
7. Fusível de substituição
8. Fusível de substituição
9. Fusível de substituição
3. Rode a chave para “ON” e ligue o
circuito eléctrico em questão para
verificar se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamen-
te a queimar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o sis-
tema eléctrico.
PAU23911
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro
Este modelo está equipado com lâmpa-
das do farol dianteiro de quartzo. Se uma
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.
PCA10660
PRECAUÇÃO
Não toque na parte em vidro da lâmpa-
da do farol dianteiro para evitar que se
suje com óleo, caso contrário a trans-
parência do vidro, a luminosidade da
lâmpada e o seu tempo de duração
serão adversamente afectados. Limpe
minuciosamente quaisquer vestígios
de sujidade e de marcas de dedos, uti-
lizando um pano humedecido com
álcool ou diluente.
1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol dianteiro:
15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
15,0 A
Fusível da ignição:
10,0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
10,0 A
Fusível da ECU (Unidade de
Controlo Electrónico):
5,0 A
Fusível de reserva:
5,0 A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 71
Page 82 of 92

3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c Coloque a tampa da vela de
ignição na respectiva vela e
coloque a vela na cabeça de
cilindros de modo a que os eléc-
trodos fiquem ligados à terra.
(Isto limitará a produção de faís-
cas durante o passo seguinte.)
d Coloque várias vezes o motor
em funcionamento, utilizando o
motor de arranque. (Esta acção
revestirá a parede do cilindro
com óleo.)
e Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
AVISO! Para evitar danos ou
ferimentos provocados por
faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o
motor.
[PWA10951]
4. Lubrifique todos os cabos de contro-
lo e pontos articulados de todas asalavancas e pedais, assim como do
descanso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar
que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entra-
da de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local
excessivamente frio ou quente
[menos de 0 °C (30 °F) ou mais de 30
°C (90 °F)]. Para obter mais infor-
mações relativamente ao acondicio-
namento da bateria, consulte a pági-
na 6-26.
NOTA
Antes de guardar a scooter, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
7
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 82
Page 84 of 92

Relação primária de redução:
41/14 (2,929)
Sistema secundário de redução:
Engrenagem helicoidal
Relação secundária de redução:
44/13 (3,384)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
Quadro:Tipo de quadro:
Quadro tubular em aço
Ângulo de avanço:
28,00 grau
Cauda:
100,0 mm (3,94 in)
Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Fabricante/modelo:
Continental/ContiTwist TL
Fabricante/modelo:
Pirelli/GTS23
Pneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Fabricante/modelo:
Continental/ContiTwist TL
Fabricante/modelo:
Pirelli/GTS24
Carga:Carga máxima:
189 kg (417 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Condição de carga:
0-90 kg (0-198 lb)
Dianteiro:
190 kPa (28 psi) (1,90 kgf/cm
2) (1,90 bar)
Traseiro:
220 kPa (32 psi) (2,20 kgf/cm
2) (2,20 bar)
Condição de carga:
90 kg - Carga máxima
Dianteiro:
210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm
2) (2,10 bar)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2) (2,50 bar)
Condução a alta velocidade:
Dianteiro:
210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm
2) (2,10 bar)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2) (2,50 bar)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
15 x MT3,5
Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
14 x MT3,75
Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
94,0 mm (3,70 in)
Suspensão traseira:Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 84
Page 85 of 92

Curso da roda:
83,0 mm (3,27 in)
Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada (digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
Bateria:Modelo:
YTX9-BS
Voltagem, capacidade:
12 V, 8,0 Ah
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénio
Voltagem, consumo em watts x quantidade
das lâmpadas:
Farol dianteiro:
12 V, 35 W/35,0 W x 2
Luz do travão/farolim traseiro:
12 V, 21,0 W/5,0 W x 2
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
12 V, 10,0 W x 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10,0 W x 2
Mínimos:
12 V, 5,0 W x 2
Luz da chapa de matrícula:
12 V, 5,0 W x 1
Iluminação do contador:
LED
Indicador luminoso de máximos:
LED x 1Indicador luminoso de mudança de
direcção:
LED x 2
Luz de advertência de problema no motor:
LED x 1
Indicador luminoso do sistema imobilizador:
LED x 1
Fusíveis:Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol dianteiro:
15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
15,0 A
Fusível da ignição:
10,0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
10,0 A
Fusível da ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico):
5,0 A
Fusível de reserva:
5,0 A
ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 85