belt YAMAHA XMAX 125 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2014Pages: 94, PDF Size: 8.22 MB
Page 21 of 94

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du compte-
tours.
Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et
au-delà
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque le
niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité de “E” reste affiché,
ce dernier se met à clignoter. Refaire le
plein dès que possible.Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des heu-
res se met à clignoter.
2. Régler les heures en utilisant le bouton
“SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des mi-
nutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en utilisant le bou-
ton “SELECT”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes pour terminer le ré-
glage de l’horloge.
Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevéZAUM1101
1
98
7
6
54321
11 10
12
0
1000
r/min
x
km/h
E
F
2
1. Jauge de carburant
2.
carburant Ž
3. Totalisateur de la réserveZAUM1102
987654321
11 10
12
0
1000r/minkm/h
E
F
CHkm
T
ripOdo
SELECT
RESET
F
3
1
2
1.
2. Affichage des fonctionsZAUM1104
CH
km
Odo
Air
Oil
V-Belt
Time
T
ripOdoF
2
1INFOTRIP
U2DMF1F0.book Page 6 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM
Page 22 of 94

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’est allumé)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour alterner
entre les modes compteur kilométrique et
totalisateur journalier dans l’ordre suivant :
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali-
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur
de durée) → Oil (compteur de changement
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo
(compteur kilométrique)Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F Trip” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton
“TRIP” pour alterner entre les modes
compteur kilométrique et totalisateur jour-
nalier dans l’ordre suivant :
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa-
teur de la réserve) → Oil Trip → V-Belt Trip
→ Odo
Les compteurs d’huile et de courroie trapé-
zoïdale affichent la distance totale parcou-
rue depuis la première utilisation ou une
fois la dernière remise à zéro effectuée.
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “TRIP” jusqu’à ce que “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche. Lorsque “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche, appuyer sur le bou-
ton “TRIP” pendant 3 secondes. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve n’est
pas effectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement, et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après que
le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ron 5 km (3 mi).
N.B.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur clignote après 1000 km (600
miles), puis à 5000 km (3000 mi) et tous les
6000 km (3500 mi) par la suite afin de si-
gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
cée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile.
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “Oil” (compteur de change-
ment d’huile) s’affiche sur l’écran du
compteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier. Lorsque “Oil” est affi-
ché, appuyer sur le bouton “RESET”
pendant au moins 3 secondes. La va-
leur du compteur de changement
d’huile clignote.
U2DMF1F0.book Page 7 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM
Page 23 of 94

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va-
leur du compteur d’huile est remise à
zéro.
N.B.
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
la prochaine échéance. Pour réinitialiser
riodique ait été atteinte, suivre les étapes
ci-dessus.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
thode ci-après.
1.
2.
3.
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt”
L’indicateur clignote tous les 18000 km
(10500 mi) lorsque la courroie trapézoïdale
doit être remplacée.Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie.
Pour réinitialiser l’indicateur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “V-belt” (compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale)
s’affiche sur l’écran du compteur kilo-
métrique et du totalisateur journalier.
Lorsque “V-belt” est affiché, appuyer
sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
condes. La valeur du compteur de
remplacement de la courroie trapézoï-
dale clignote.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Bouton “RESET”
1. Bouton “RESET”ZAUM1121
CH
km
Air
Oil
Odo
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
ZAUM1122
CH
km
Air
Oil
Odo
SELECT RESET
km
Oil
1
1.
2. ZAUM1137
CH
km
AirOdo
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
V- B el
t
U2DMF1F0.book Page 8 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM
Page 27 of 94

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
divisée par la durée totale (avec la clé sur la
position “ON”) depuis la dernière remise à
zéro.
R.-U. uniquement :
La vitesse moyenne s’affiche en “MPH”.
L’afficheur indique la vitesse moyenne de-
puis sa dernière remise à zéro.
Pour réinitialiser l’afficheur de la vitesse
moyenne, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “INFO”, puis appuyer sur le bou-
ton “INFO” pendant 3 secondes.
Fonction de message d’alerteMessage d’alerte correspondant à l’alerte
qui s’est produite.
Si plusieurs alertes se produisent, l’affi-
chage du message d’alerte change comme
suit :
L FUEL → H TEMP → L BATT ou H BATT
→ ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV →
L FUELDispositif embarqué de diagnostic de
pannesCe modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement. La températuredu liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le segment su-
périeur et l’indicateur d’alerte de la tempé-
rature du liquide de refroidissement cli-
gnotent, arrêter le véhicule et laisser
refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
1. Affichage du code d’erreurZAUM1114
T
rip
CH
Time
1
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissementZAUM1115
1
CH
km
Trip
U2DMF1F0.book Page 12 Thursday, October 24, 2013 3:39 PM