ESP YAMAHA XMAX 125 2017 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2017Pages: 96, PDF Size: 8.24 MB
Page 19 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAUM3831
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un reloj
un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial
un visor multifunción
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
NOTA
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT”, “RESET”, “TRIP” e “IN-
FO”.
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
5. Visor multifunción
6. Reloj
7. Indicador de gasolina
8. Interruptor “TRIP/INFO”
9. Visor de la temperatura del refrigerante
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV-Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DMS3S0.book Page 5 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 20 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación, el
velocímetro y el cuentakilómetros rea-
lizan una comprobación y un mensaje
de bienvenida se desplaza por el indi-
cador multifunción.
Las mediciones de velocidad, distan-
cia recorrida y consumo de gasolina
se muestran en unidades basadas en
kilómetros.
Reino Unido: las mediciones de velo-
cidad, distancia recorrida y consumo
de gasolina se pueden mostrar en uni-
dades basadas en millas. Para cam-
biar entre kilómetros o millas:
mantenga pulsado el interruptor “SE-
LECT”, gire el interruptor principal a
“ON” y mantenga pulsado el interrup-
tor “SELECT” durante 8 segundos
más.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite observar el régimen
del motor y mantenerlo dentro del margen
de potencia óptimo.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 10000 r/min y superior
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador de gasolina co-
mienzan en “F” (lleno) y van desaparecien-
do hacia “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando el nivel de gaso-
lina está bajo, el pictograma “ ” y el último
segmento parpadean. Ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA
El indicador de gasolina está provisto de un
sistema de autodiagnóstico. Si el sistema
detecta una anomalía en el circuito eléctri-
co del depósito de gasolina, todos los seg-
mentos del indicador de gasolina
parpadean repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpm
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina Ž
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMS3S0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 21 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de las horas co-
mienzan a parpadear.
2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos para completar la puesta en
hora del reloj.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
un cuentakilómetros (indica la distan-
cia total recorrida por el vehículo)
un cuentakilómetros parcial (indica la
distancia recorrida desde que se puso
a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (que muestra la dis-
tancia recorrida desde el último cam-
bio de la correa)
Pulse el botón “TRIP” para cambiar la indi-
cación en el orden siguiente:
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló-
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras
parcial) → Oil (cuentakilómetros de cambio
de aceite) → V-Belt (cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal) → Odo
(cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
al modo de cuentakilómetros parcial en re-
serva “F Trip” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “TRIP” para cam-
biar la indicación en el orden siguiente:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
kilómetros en reserva de gasolina) → Oil
Trip → V-Belt Trip → Odo
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial normal (no el de cambio de aceite o de
la correa trapezoidal), selecciónelo pulsan-
do el botón “TRIP” hasta que se muestre
“Trip”, “Trip Time”, “F Trip”. Mientras se
muestra “Trip, Trip Time, F Trip”, pulse el
botón “TRIP” durante 3 segundos. Si no
pone a cero el cuentakilómetros en reserva
de gasolina de forma manual, se pondrá a
cero automáticamente después de repos-
tar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Indicador de funciones
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV- B e l tTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMS3S0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 22 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
NOTA
Después de ponerla a cero, la indica-
ción no puede volver a cambiarse a “F
Trip” .
Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló-
metros parcial se pone a cero y sigue
contando.
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede po-
ner a cero.
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a 5000 km
(3000 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite de motor. Después de cambiar el
aceite de motor, reponga el indicador de
cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “Oil” (cuentakilómetros de
cambio de aceite) y, a continuación,
pulse el botón “RESET” durante 3 se-
gundos. El valor indicado por el cuen-
takilómetros de cambio de aceite
parpadea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor indi-
cado por el cuentakilómetros de cam-
bio de aceite se pone a cero.
NOTA
Si cambia el aceite de motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico. Para poner a cero el indicador
de cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
siga el procedimiento descrito anterior-
mente.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Verifique que el indicador de cambio
de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1.
2.
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
1.
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMS3S0.book Page 8 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 23 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 18000 km
(10500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal. Después de cambiar la
correa, deberá reponer a cero el indicador
de cambio de la correa trapezoidal.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “V-Belt” (cuentakilómetros
de cambio de la correa trapezoidal) y,
a continuación, pulse el botón “RE-
SET” durante 3 segundos. El valor in-
dicado por el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal par-
padea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor indi-
cado por el cuentakilómetros de cam-
bio de la correa trapezoidal se pone a
cero.
NOTA
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que se ilumine el indicador, no olvide po-
nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en
el momento del siguiente intervalo de cam-
bio.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Compruebe que el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
1. Botón “RESET” (reposición)
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidad media
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Consumo medio de gasolina
5. Indicador de aviso de hielo Ž
6. Voltaje de la batería
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMS3S0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 24 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador del nivel de voltaje de la
batería
un indicador de consumo de gasolina
(medio e instantáneo)
un indicador de velocidad media
una función de mensaje de aviso
Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería , el consumo me-
dio de gasolina “Ave/Cons__._km/L” o
“Ave/Cons __._ L/100 km”, el consumo ins-
tantáneo de gasolina “Cons__._km/L” o
“Cons__._L/100 km” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L o
L/100 km → Cons__._km/L o L/100 km →
Ave → Air
Reino Unido:
Si se ha seleccionado la indicación en mi-
llas, al pulsar el botón “INFO” la indicación
cambia en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Indicador de la temperatura ambienteEste indicador muestra la temperatura am-
biente entre –10 °C y 50 °C en incrementos
de 1 °C. La temperatura indicada puede
variar con respecto a la temperatura am-
biente real.
NOTA
El indicador de aviso de hielo Ž parpa-
dea cuando la temperatura se encuentra
por debajo de 4 °C.
Indicador de voltaje de la batería
Este indicador muestra el voltaje de la ba-
tería entre 10.1 y 17.9 voltios en incremen-
tos de 0.1. El voltaje indicado puede variar
ligeramente con respecto al voltaje real de
la batería.
NOTA
Si el indicador de aviso de la batería Ž
parpadea y se muestra el mensaje de aviso
BATTŽ (voltaje de la batería bajo), haga
comprobar la batería en un concesionario
Yamaha.
ZAUM1108CH
km
Tr i p
ZAUM1109CH
km
T
rip
U2DMS3S0.book Page 10 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 25 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Pantalla del consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina puede seleccionarse en
“Ave/Cons_ _._ km/L” o “Ave/Cons_ _._
L/100 km”.
Reino Unido: Cuando se han seleccionado
las unidades del indicador multifunción en
millas, se muestra “Ave/Cons_ _._ MPG”.
“Ave/Cons_ _._ km/L” es la distancia
media que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina.
“Ave/Cons_ _._ L/100 km” es la canti-
dad media de gasolina necesaria para
recorrer 100 km.
“Ave/Cons_ _._ MPG” es la distancia
media que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina.
Para poner a cero la indicación de consu-
mo medio de gasolina, pulse el botón “IN-
FO” durante 3 segundos.
NOTA
Después de poner a cero la indicación de
consumo medio de gasolina, se muestra
km (0.6 mi).
Pantalla del consumo instantáneo de gaso-
lina
La indicación del consumo instantáneo de
Reino Unido: Cuando se han seleccionado
las unidades del indicador multifunción en
“km/L” es la distancia que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina en las
condiciones de marcha del momento.
“L/100 km” es la cantidad de gasolina
necesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” es la distancia que se puede
recorrer con 1.0 Imp.gal de gasolina
en la condiciones de marcha del mo-
mento.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse el botón “INFO”.
NOTA
Cuando se circula a menos de 10 km/h
(6.0
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMS3S0.book Page 11 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 26 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
Indicador de velocidad media
El indicador muestra la velocidad media
desde que se puso a cero por última vez.
La velocidad media es el cálculo de la dis-
tancia recorrida total dividida por el tiempo
total durante el cual la llave ha estado en la
posición “ON” desde que se puso a cero
por última vez.
Reino Unido: Cuando se han seleccionado
las unidades del indicador multifunción en
millas, se muestra: “MPH”.
Para poner a cero el indicador de velocidad
media, selecciónelo pulsando el botón “IN-
FO” y, a continuación, pulse el botón “IN-
FO” durante 3 segundos.
Función de mensaje de aviso
Cuando se detecta una irregularidad del
vehículo, de la calzada o de servicio, ade-
más de las luces de aviso o los indicadores
respectivos se muestran los siguientes
mensajes de aviso según corresponda.
L FUEL (nivel de gasolina bajo)
H TEMP (temperatura del líquido refri-
gerante alta)
L BATT (voltaje de la batería bajo)
H BATT (voltaje de la batería alto)
ICE (posibilidad de hielo en la calzada)
OIL SERV (el aceite requiere manteni-
miento)
V-BELT SERV (la correa trapezoidal
requiere mantenimiento)Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Esta luz indicadora muestra la temperatura
del líquido refrigerante y, por tanto, del mo-
tor. La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si el segmento “H” y el in-
dicador de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante parpadean, pare el
vehículo y deje que se enfríe el motor.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMS3S0.book Page 12 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 29 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU12952
Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU66680
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
1. Maneta del freno trasero
U2DMS3S0.book Page 15 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 30 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
do. No obstante, consulte a su conce-
sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAUM2991
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
1. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. La cerradura queda
desbloqueada y se puede abrir la tapa
tirando de ella.
2. Para extraer el tapón del depósito de
gasolina, gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y extráigalo.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Coloque el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura del depósito y gí-
relo en el sentido de las agujas del
reloj.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
2. Cierre la tapa, gire la llave en el senti-
do de las agujas del reloj hasta la po-
sición original y extráigala.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
1
1
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina
ZAUM1014
1
2
U2DMS3S0.book Page 16 Friday, May 27, 2016 8:37 AM