ESP YAMAHA XMAX 125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2017Pages: 98, PDF Size: 8.18 MB
Page 3 of 98
Esta marca identifica o combustível recomendado para este veículo \
conforme especificado pela norma europeia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasolina tem o mesmo identificador quand\
o
abastecer.
NOTA
E10
Introdução
PAU10114
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da YP125RA, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da
mais recente tecnologia relativa ao design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais
concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens
da sua YP125RA. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funciona-
mento, inspeção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se prote-
ger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua
scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não
hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se
esqueça de que a segurança é o fator mais importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Conse-
quentemente, embora este manual contenha as informações mais atuais disponíveis sobre
o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter
e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA12412
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta
scooter.
U2DMP3P0.book Page 1 Friday, June 10, 2016 5:59 PM
Page 4 of 98
Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas
seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAUM2152
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
YP125RA
MANUAL DO UTILIZADOR
©2016 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, abril 2016
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AV I S O
PRECAUÇÃO
NOTA
U2DMP3P0.book Page 1 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 6 of 98
Índice
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-27
Verificação da direção .................. 6-27
Verificação dos rolamentos de
roda ........................................... 6-28
Bateria .......................................... 6-28
Substituição dos fusíveis.............. 6-30
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro .................................... 6-31
Lâmpadas dos mínimos ............... 6-32
Luz do travão/farolim traseiro ...... 6-32
Sinal de mudança de direção
dianteiro .................................... 6-33
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direção
traseiro ...................................... 6-33
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula .............. 6-34
Deteção e resolução de
problemas ................................. 6-35
Tabelas de deteção e resolução
de problemas ............................ 6-36
Cuidados e arrumação da
scooter.............................................. 7-1
Cor mate cuidado........................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ................................ 7-4
Especificações................................. 8-1
Informações para o consumidor.... 9-1
Números de identificação .............. 9-1
Conectores de diagnóstico ............ 9-2
Registo dos dados do veículo ........ 9-2
Índice remissivo............................. 10-1
U2DMP3P0.book Page 2 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 7 of 98
1-1
1
Informações relativas à segurança
PAU1026B
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento corre-
to da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia
do condutor. Todos os condutores deverão
ter conhecimento dos seguintes requisitos
antes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e se-
guras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um
concessionário de scooters autoriza-
do para obter informações sobre os
cursos de formação mais próximos de
si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funcio-
namento. Se o veículo não for
inspecionado ou mantido em condições,
há mais possibilidades de ocorrer um aci-dente ou danos no equipamento. Consulte
a página 4-1 para obter uma lista de verifi-
cações prévias à utilização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
O facto dos automobilistas não dete-
tarem nem reconhecerem as scooters
no trânsito é a principal causa dos aci-
dentes entre automóveis e scooters.
Muitos acidentes são causados por
automobilistas que não veem a scoo-
ter. É importante assegurar-se que
seja visto para reduzir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu-
tenção numa scooter sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de scooters au-
torizado para se informar sobre as
operações básicas de manutenção
da scooter. Algumas operações de
manutenção só podem ser efetua-
das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual.
• É importante que esteja qualificado
para conduzir uma scooter e que só
a empreste a outros condutores
qualificados.
U2DMP3P0.book Page 1 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 8 of 98
Informações relativas à segurança
1-2
1
• Conheça as suas capacidades e as
suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a
condução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depres-
sa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança
de direção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passagei-
ro é importante para um controlo ade-
quado.
• Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com am-
bas as mãos, e deve manter os pés
nos apoios de pés para o passagei-
ro. Nunca transporte um passagei-
ro, exceto se ele ou ela puderem
colocar, com firmeza, ambos os
pés nos apoios de pés do passa-
geiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.Esta scooter está concebida para uti-
lização apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de ferimentos na
cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
U2DMP3P0.book Page 2 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 9 of 98
Informações relativas à segurança
1-3
1
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDICOS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga na sua
scooter:O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarregado pode provocar
um acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas emCarga máxima:
181 kg (399 lb)
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 10 of 98
Informações relativas à segurança
1-4
1
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua-
lidade, deve reconhecer que alguns aces-
sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspe-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou avisibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores.
• Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afetar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico da scooter, pode
ocorrer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda das luzes, o que é
perigoso, ou de potência do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
U2DMP3P0.book Page 4 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 11 of 98
Informações relativas à segurança
1-5
1
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a
página 6-19 para obter mais informações
sobre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo.
Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Prenda a scooter com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
da scooter, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que a scooter não
ressalte excessivamente durante o
transporte.PAU57600
Outras recomendações para
uma condução segura
Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável. Utilize uma cor-
reia forte para fixar a bagagem no
porta-bagagem (caso este veículo es-
teja equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afetará a
U2DMP3P0.book Page 5 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 18 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49399
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11354Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) aproxima-
damente. Quando isto acontece, reabaste-
ça o mais brevemente possível.
1. Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência de problema no motor
“”
4. Luz de advertência do nível de combustível
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
6. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ”
ZAUM109823456
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdoOdoSELECTRESET
11
ABS
U2DMP3P0.book Page 3 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 21 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Quando roda a chave para “ON”, to-
dos os segmentos do contador multi-
funcional aparecem
momentaneamente por ordem para
testar o circuito elétrico. Em seguida,
o velocímetro, e o conta-quilómetros
realizam um teste do visor e aparece
uma mensagem de boas-vindas no vi-
sor multifuncional.
As medições de velocidade de deslo-
cação, de distância percorrida e con-
sumo de combustível são
apresentadas em unidades com base
em quilómetros.
Para o RU: as medições de velocida-
de de deslocação, de distância per-
corrida e consumo de combustível
podem ser apresentadas em unida-
des com base em milhas. Para alter-
nar entre quilómetros ou milhas:
mantenha o interruptor “SELECT”
premido, rode o interruptor principal
para “ON” e mantenha o interruptor
“SELECT” pressionado durante mais
8 segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
TaquímetroO taquímetro permite-lhe controlar a velo-
cidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 10000 rpm e aci-
ma
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respetivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível co-
meçam a partir de “F” (cheio) e
desaparecem na direção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível é baixo, o
pictograma de combustível “ ” e o último
segmento piscam. Reabasteça logo que
possível.
NOTA
O indicador de combustível está equipado
com um sistema de autodiagnóstico. Se for
detetado um problema no circuito elétrico
do depósito de combustível, todos os seg-
mentos do contador de combustível ficam
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível Ž
3. Contador de percurso da reserva de
combustível
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMP3P0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:41 AM