oil YAMAHA XMAX 125 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2017Pages: 98, PDF Size: 8.34 MB
Page 19 of 98

Commandes et instruments
3-5
3
N.B.
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAUM3831
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pendant la conduite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
cidents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
une montre
un écran du compteur kilométrique et
du totalisateur journalier
un écran multifonction
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
5. Écran multifonction
6. Montre
7. Jauge de carburant
8. Contacteur “TRIP/INFO”
9. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV- Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DMF3F0.book Page 5 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 21 of 98

Commandes et instruments
3-7
3
partir de “F” (plein) et s’éteignent vers “E”
(vide) au fur et à mesure que le niveau de
carburant diminue. Lorsque le niveau de
carburant est bas, le pictogramme de ni-
veau de carburant “ ” et le dernier seg-
ment clignotent. Refaire le plein dès que
possible.
N.B.
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
du niveau de carburant, tous les segments
mettent à clignoter. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des heu-
res se met à clignoter.
2. Régler les heures en utilisant le bouton
“SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des mi-
nutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes à l’aide du bouton
“SELECT”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes pour terminer le ré-
glage de la montre.Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un compteur kilométrique (qui indique
la distance totale parcourue par le vé-
hicule)
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’est allumé)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour modifier
l’affichage dans l’ordre suivant :
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali-
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur
de durée) → Oil (compteur de changement
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Affichage des fonctions
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeT
ripOdoF
21
INFOTRIP
U2DMF3F0.book Page 7 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 22 of 98

Commandes et instruments
3-8
3
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo
(compteur kilométrique)
Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F Trip” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton
“TRIP” pour modifier l’affichage dans l’or-
dre suivant :
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa-
teur de la réserve) → Oil Trip →
V-Belt Trip → Odo
Pour remettre un totalisateur journalier
standard à zéro (pas le totalisateur de
changement d’huile ou le compteur de
remplacement de la courroie trapézoïdale),
le sélectionner en appuyant sur le bouton
“TRIP” jusqu’à ce que “Trip”, “Trip Time”,
“F Trip” s’affiche. Une fois “Trip, Trip Time,
F Trip” affiché, appuyer sur le bouton
“TRIP” pendant 3 secondes. Si la remise à
zéro du totalisateur de la réserve de carbu-
rant n’est pas effectuée manuellement, elle
est automatique et disparaît après que
vous avez refait le plein et parcouru 5 km
(3 mi).
N.B.
Après remise à zéro, l’affichage ne
peut plus retourner en mode de ré-
serve “F Trip”.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à
5000 km (3000 mi) et tous les 6000 km
(3500 mi) par la suite, afin de signaler quel’huile moteur doit être remplacée. Après
avoir changé l’huile moteur, réinitialiser l’in-
dicateur de changement d’huile.
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “Oil” (compteur de change-
ment d’huile) s’affiche, puis appuyer
sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
condes. La valeur du compteur de
changement d’huile s’affiche.
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
4. Relâcher le bouton “RESET”. Le
compteur de changement d’huile est
remis à zéro.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Bouton “RESET”
1. Bouton “RESET”
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMF3F0.book Page 8 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 25 of 98

Commandes et instruments
3-11
3
Afficheur de la tension de batterie
Cet afficheur affiche la tension de la batte-
rie de 10.1 volts à 17.9 volts par pas de 0.1.
La tension affichée peut être légèrement
différente de la tension réelle de la batterie.
N.B.
batterie Ž clignote et que le message
concessionnaire Yamaha.
Affichage de la consommation moyenne de
carburant
moyenne de carburant depuis sa dernière
tion moyenne peut afficher la valeur
L/100 kmŽ.Pour le R.-U.
affiché si le compteur multifonctions a été
configuré en miles.
“Ave/Cons_ _._ km/L” est la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“Ave/Cons_ _._ L/100 km” est la
quantité de carburant moyenne né-
cessaire pour parcourir 100 km.
“Ave/Cons_ _._ MPG” est la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton “INFO” pendant 3 se-
condes.
N.B.
consommation moyenne de carburant,
du premier kilomètre (0.6 mi).
Affichage de la consommation instantanée
de carburant
née peut afficher la valeur suivant la for-
compteur multifonctions a été configuré en
miles.
“km/L” est la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMF3F0.book Page 11 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 26 of 98

Commandes et instruments
3-12
3
“L/100 km” est la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” est la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 Imp.gal de carbu-
rant dans les conditions de conduite
du moment.
Pour passer de “km/L” à “L/100 km” et in-
versement, appuyer sur le bouton “INFO”.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).
Afficheur de la vitesse moyenne
Cet afficheur indique la vitesse moyenne
depuis sa dernière remise à zéro. La vitesse
moyenne est calculée comme la distance
totale parcourue divisée par le temps total
écoulé depuis que la clé de contact est en
zéro.
Pour le R.-U.
compteur multifonctions a été configuré en
miles.
moyenne, le sélectionner en appuyant sur
ficheront.
L FUEL (niveau de carburant bas)
H TEMP (température du liquide de re-
froidissement élevée)
L BATT (tension de batterie faible)
H BATT (tension de batterie élevée)
ICE (risque de verglas)
OIL SERV (vidange d’huile requise)
V-BELT SERV (entr etien de la courro ie
trapézoïdale requis)
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement, et donc du mo-
teur. La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des températures
atmosphériques et de la charge du moteur.
Si le segment “H” et l’indicateur d’alerte de
la température du liquide de refroidisse-
ment se mettent à clignoter, arrêter le véhi-
cule et laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
1. Afficheur de la temp?rature du liquide de
refroidissement
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMF3F0.book Page 12 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 50 of 98

Entretien périodique et réglage
6-4
6
FAU71361
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N° ÉLÉMENTS
1*Contrôle du sys-
tème de diagnostic• Réaliser une inspection dyna-
mique à l’aide de l’outil de dia-
gnostic des pannes Yamaha.
• Vérifier les codes d’erreur.√√√√√√
2*Élément du filtre à
air• Remplacer.√√
3Tu b e de vidange
du boîtier de filtre
à air• Nettoyer.√√√√√
4*Élément du filtre à
air du boîtier de la
courroie trapézoï-
dale• Nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.√√√√√
5*Frein avant• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein si nécessaire.√√√√√√
6*Frein arrière• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein si nécessaire.√√√√√√
7*Durites de frein• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment.√√√√√
• Remplacer. Tous les 4 ans
8*Liquide de frein• Changer. Tous les 2 ans
9*Roues• Contrôler le voile et l’état.
• Remplacer si nécessaire.√√√√
10*Pneus• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gon-
flage.
• Corriger si nécessaire.√√√√√X 1000 km CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU
COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
1 6 12 18 24
0.6 3.5 7 10.5 14
U2DMF3F0.book Page 4 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM
Page 67 of 98

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU50861
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
1. Garde nulle au levier de frein
1. Garde nulle au levier de frein
ZAUM1049
ZAUM1050
U2DMF3F0.book Page 21 Tuesday, May 24, 2016 9:32 AM