ESP YAMAHA XMAX 300 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 300, Model: YAMAHA XMAX 300 2018Pages: 114, tamaño PDF: 7.26 MB
Page 39 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
4
SAU12952
Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU78200
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar el in-
terruptor principal a “ON” y de circular
a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior. Durante dicha prueba se
puede oír un chasquido por la parte
delantera del vehículo y, si se acciona
una de las manetas de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la propia maneta; esto es
normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
1. Maneta del freno trasero
1
UBY3S0S0.book Page 14 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 40 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
4
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, consulte a su conce-
sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU78611
Sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Puede
notar variaciones en la respuesta del motor
o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción ade-
cuada a las condiciones imperantes. El
control de tracción no puede impedir
una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclinada o cuando se frena; tampo-
co puede impedir que la rueda delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que puedan ser resbaladizas
y evite las superficies muy resbaladizas.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
2
1
2
1
UBY3S0S0.book Page 15 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 41 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
4
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “INFO” para
cambiar la indicación de información a la
indicación del sistema de control de trac-
ción. A continuación, pulse el interruptor
“INFO” durante tres segundos. La indica-
ción muestra “TCSOFF” y la luz indicadora
“TCS” se enciende.NOTA
Desactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 7-19).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz
indicadora “ ” y posiblemente también la
luz de aviso “ ”.
NOTA
Cuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2. Indicador del sistema de control de tracción
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2. Indicador del sistema de control de tracción
ZAUM1535
12
ZAUM1536
12
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2. Luz de aviso de avería del motor Ž
ZAUM1550
UBY3S0S0.book Page 16 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 42 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
4
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciar-
lo del modo siguiente.
1. Pare el vehículo y quite el contacto
por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar
el contacto.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
NOTA
Si la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema,
puede seguir utilizando el vehículo; no obs-
tante, hágalo revisar en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
4. Haga revisar el vehículo para apagar
la luz de aviso Ž en un concesio-
nario Yamaha.
SAU78502
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Gire el interruptor principal a “ ” para
abrir la cubierta del tapón del depósito
de gasolina.
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que la marca de
liberación “ ” quede alineada
con “ ” y luego extraiga el tapón.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura del depósito y
gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la marca de
montaje “ ” quede alineada
con “ ”.
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marca de liberación “ ”
1
1
2
UBY3S0S0.book Page 17 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 43 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
4
2. Cierre la cubierta del tapón del depó-
sito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13213
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
1. Marca de montaje “ ”
1
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
UBY3S0S0.book Page 18 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 44 of 114
![YAMAHA XMAX 300 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
4
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito deg YAMAHA XMAX 300 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
4
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito deg](/img/51/52963/w960_52963-43.png)
Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
4
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito degasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75300
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Reserva: 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
E5E10
UBY3S1S0.book Page 19 Monday, June 4, 2018 3:26 PM
Page 45 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
4
SAU58301
Tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
SAU13447
Catalizadores
Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1
1
UBY3S0S0.book Page 20 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 48 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-23
4
SAU78521
Parabrisas
La altura del parabrisas se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
Para cambiar el parabrisas a la posición
alta
1. Retire las tapas de acceso a los per-
nos extrayendo las fijaciones rápidas.
2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los pernos.3. Extraiga los pernos y, a continuación,
colóquelos en la posición deseada.
4. Monte el parabrisas en la posición alta
colocando los pernos y, a continua-
ción, apriete los pernos con el par es-
pecificado. ¡ADVERTENCIA! Un
parabrisas suelto puede ocasionar
un accidente. Asegúrese de apretar
los tornillos con el par especificado.
[SWA15511]
1. Parabrisas
1. Fijación rápida
2. Cubierta de acceso al perno
1
2
1
1. Perno
1. Perno
1. Perno
1
1
1
1
1
1
UBY3S0S0.book Page 23 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 49 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
4
5. Coloque las tapas de acceso a los
pernos y coloque las fijaciones rápi-
das.
Para cambiar el parabrisas a la posición
baja
1. Retire las tapas de acceso a los per-
nos extrayendo las fijaciones rápidas.
2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los pernos.
3. Extraiga los pernos y, a continuación,
colóquelos en la posición deseada.4. Monte el parabrisas en la posición
baja colocando los pernos y, a conti-
nuación, apriete los pernos con el par
especificado. ¡ADVERTENCIA! Un
parabrisas suelto puede ocasionar
un accidente. Asegúrese de apretar
los tornillos con el par especificado.
[SWA15511]
1. Perno
Par de apriete:
Perno del parabrisas:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
1. Cubierta de acceso al perno
2. Fijación rápida
1
1
ZAUM1518
1
2
1. Perno
1. Perno
1. Perno
1
1
1
1
1
1
UBY3S0S0.book Page 24 Monday, August 28, 2017 8:41 AM
Page 51 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-26
4
SAU14894
Ajuste de los conjuntos amorti-
guadores
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y la
estabilidad.
Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador
en la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la herramienta de ajuste de la
precarga del muelle que se incluye en
el juego de herramientas del propieta-
rio para realizar el ajuste.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
5
1
2
3
4
5
2 1
(a)(b)
3
UBY3S0S0.book Page 26 Monday, August 28, 2017 8:41 AM