ECO mode YAMAHA XMAX 400 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2018Pages: 118, PDF Dimensioni: 9.06 MB
Page 74 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-9
7
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppia-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4…1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.
HAU36112
Filtro a carboni attivi
Questo modello è dotato di un filtro a car-
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo-
sfera dei vapori di carburante. Prima di
utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
ti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessu-
rati o danneggiati. Sostituire se dan-
neggiata.
Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario. Distanza tra gli elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
12.5 N·m (1.25 kgf·m, 9.22 lb·ft)
1. Filtro a carboni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
2
1
ZAUM1458
UBL1H0H0.book Page 9 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 83 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
7
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU69760
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
UBL1H0H0.book Page 18 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 84 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-19
7
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatico in gomma.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu- Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
1 persona:
Anteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 persone:
Anteriore:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carico massimo*:
184 kg (406 lb)
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori 1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
12
Profondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
UBL1H0H0.book Page 19 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 85 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-20
7
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU21995
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
Dopo la riparazione o la sostituzione
del pneumatico della ruota posteriore,
stringere il dado ed il controdado dello
stelo valvola con le coppie di serrag-
gio secondo specifica. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S
Produttore/modello:
MICHELIN/CITY GRIP
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
150/70-13 M/C 64S
Produttore/modello:
MICHELIN/CITY GRIP
1. Dado dello stelo valvola
2. Controdado dello stelo valvola
1
2
UBL1H0H0.book Page 20 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 97 of 118

Manutenzione e regolazione periodiche
7-32
7
3. Accendere il blocchetto accensione e
poi il circuito elettrico in questione per
controllare se il dispositivo funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU64070
Fari
Questo modello è equipaggiato con fari a
LED.
Se il faro non si accende, fare controllare il
circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE
HCA16581
Non attaccare nessun tipo di pellicola
colorata o di adesivo sulla lente faro.
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
30.0 A
Fusibile principale 2:
10.0 A
Fusibile terminale 1:
2.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne:
10.0 A
Fusibile sistema di segnalazione 2:
7.5 A
Fusibile motorino ventola radiatore:
10.0 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile degli indicatori di direzione
e delle luci d’emergenza:
7.5 A
Fusibile della centralina dell’ABS:
7.5 A
Fusibile del motorino dell’ABS:
30.0 A
Fusibile del solenoide ABS:
15.0 A
Fusibile risposta automatica:
2.0 A
UBL1H0H0.book Page 32 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 110 of 118

Caratteristiche tecniche
9-1
9
Dimensioni:
Lunghezza totale:
2185 mm (86.0 in)
Larghezza totale:
766 mm (30.2 in)
Altezza totale:
1415/1465 mm (55.7/57.7 in)
Altezza alla sella:
800 mm (31.5 in)
Passo:
1567 mm (61.7 in)
Distanza da terra:
90 mm (3.54 in)
Raggio minimo di sterzata:
2.5 m (8.20 ft)
Peso:
Peso in ordine di marcia:
210 kg (463 lb)
Motore:
Ciclo di combustione:
4 tempi
Impianto di raffreddamento:
Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione:
DOHC
Numero di cilindri:
Monocilindro
Cilindrata:
395 cm³
Alesaggio × corsa:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in)
Rapporto di compressione:
10.6 : 1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:
Marca consigliata:
YAMALUBE
Gradi di viscosità SAE:
10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA
Quantità di olio motore:
Cambio olio:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro olio:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
Olio della trasmissione finale:
Tipo:
YAMALUBE 10W-40 oppure olio motore
SAE 10W-30 tipo SE
Quantità:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Quantità di liquido refrigerante:
Serbatoio liquido refrigerante (fino al livello
massimo):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso):
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito d'olio
Carburante:
Carburante consigliato:
Benzina super senza piombo (gasohol
[E10] accettabile)
Capacità del serbatoio carburante:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
Iniezione carburante:
Corpo farfallato:
Sigla di identificazione:
B741 00
Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Frizione:
Tipo di frizione:
A secco, centrifuga, pattino
Gruppo motopropulsore:
Rapporto di riduzione primaria:
1.000
Trasmissione finale:
Ad ingranaggi
Rapporto di riduzione secondaria:
6.643 (31/14 x 42/14)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
Scocca inferiore
Angolo di incidenza:
26.5 gradi
UBL1H0H0.book Page 1 Thursday, May 11, 2017 10:32 AM
Page 114 of 118

Informazioni per I consumatori
10-2
10
HAUM3881
Connettori diagnostici
I connettori diagnostici di ABS e iniezione
carburante sono situati nelle posizioni indi-
cate in figura.
HAU85300
Registrazione dei dati del veicolo
L’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in: Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
di trattare opportunamente i dati del veicolo
da noi forniti e Yamaha gestirà i dati nella
maniera opportuna. Abbia ricevuto il consenso da parte
del proprietario del veicolo
Sia obbligata a farlo per legge
Debbano essere utilizzati da Yamaha
in caso di vertenze
Quando i dati non si riferiscono né a
un veicolo né a un proprietario specifi-
co
1. Connettore diagnostico ABS
2. Connettore diagnostico iniezione
ZAUM1511
2
1
https://www.yamaha-motor.eu/it/
privacy/privacy-policy.aspx