sensor YAMAHA XSR 125 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: XSR 125, Model: YAMAHA XSR 125 2021Pages: 92, PDF Size: 4.08 MB
Page 18 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU88331
In dica dor luminoso  de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, red uza a ve-
locid ad e  do motor, a fim d e evitar danos
no sistema  de escape.NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veículo, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/indevido do motoci-
clo. Para evitar esta situação, observe as
seguintes precauções.
 Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
 Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
 Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
 Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
 Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
 Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
 Mantenha a pressão correta nos
pneus.
 Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado. 
Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU88342
Luz  de a dvertência  do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar
como se descreve acima, ou se a luz de ad-
vertência se acender durante a condução,
é possível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA16043
Se a luz d e advertência  do ABS não se
d esligar  depois  de o veículo atingir os 10
km/h (6 mi/h) ou se a luz  de ad vertência
se acen der  durante a con dução: 
 Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio  das ro das  durante trava-
gens  de emergência. 
UBFGP0P0.book  Page 3  Tuesday, April 6, 2021  1:12 PM 
Page 27 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU63041
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma  distância suficiente em relação ao
veículo  da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e  de con dução.
 O sistema ABS funciona melhor em
gran des  distâncias  de travagem.
 Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou  de cascalho, a
d istância  de travagem po derá ser
maior com o ABS  do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na uni-
dade de controlo hidráulica, e se for
aplicada a alavanca ou o pedal do tra-
vão, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca e
no pedal, mas nada disto indica uma
avaria.
 Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor  da ro da ou o rotor  do sensor  da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto  desempenho  do sistema d e ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trásZAUM2030ZAUM2031
UBFGP0P0.book  Page 12  Tuesday, April 6, 2021  1:12 PM 
Page 39 of 92

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAU86691
Colocar o motor em funciona-
mentoO sistema de corte do circuito de ignição
ativa o arranque quando:
 a transmissão está em ponto morto,
ou
 a transmissão está engrenada, o des-
canso lateral está para cima e a ala-
vanca da embraiagem está a ser
premida.
Colocar o motor em funcionamento1. Rode o interruptor principal para a po- sição ON e coloque o interruptor de
paragem do motor na posição de fun-
cionamento.
2. Confirme que o indicador e as luzes de advertência se acendem durante
alguns segundos e depois se apa-
gam. (Consulte a página 3-2.)NOTANão coloque o motor em funciona-
mento se a luz de advertência de pro-
blema no motor permanecer acesa.
 A luz de advertência do ABS deve
acender-se e manter-se acesa até o
veículo atingir uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h).
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz  de a dvertência ou um in dica-
d or luminoso não funcionarem  da forma
acima  descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3. Mude a transmissão para ponto mor- to.
4. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
5. Solte o interruptor de arranque quan- do o motor arrancar ou após 5 segun-
dos. Aguarde 10 segundos antes de
premir novamente o interruptor de ar-
ranque para permitir que a tensão da
bateria se restabeleça.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior  duração  do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU45312
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Neste caso,
desligue e volte a ligar o interruptor princi-
pal. Se não o fizer, o motor não ligará, ape-
sar de este dar sinal quando é premido o
interruptor de arranque.
UBFGP0P0.book  Page 2  Tuesday, April 6, 2021  1:12 PM 
Page 86 of 92

Informações para o consumidor
9-2
9
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis, por baixo do assento. (Consulte a
página 3-16.) Registe a informação cons-
tante nesta etiqueta no espaço providen-
ciado para esse efeito neste manual. Esta
informação será necessária para encomen-
dar peças sobresselentes a um concessio-
nário Yamaha.
PAU69910
Conector  de  diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo  de  dad os  do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
 Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
 Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política  de Privaci dad e
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo
1. Conector de diagnósticoZAUM2048
1
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
pt/privacy/privacy-policy/
UBFGP0P0.book  Page 2  Tuesday, April 6, 2021  1:12 PM