ABS YAMAHA XSR 700 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2018Pages: 100, PDF Size: 7.43 MB
Page 6 of 100

ÍndiceInformações relativas à
segurança......................................... 1-1
Descrição.......................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
Funções dos controlos e
instrumentos.................................... 3-1
Sistema imobilizador ...................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direção ........................................ 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ................................. 3-3
Contador multifuncional ................. 3-6
Interruptores do guiador .............. 3-12
Alavanca da embraiagem ............. 3-13
Pedal de mudança de
velocidades ............................... 3-13
Alavanca do travão ....................... 3-14
Pedal do travão ............................ 3-14
ABS .............................................. 3-15
Tampa do depósito de
combustível ............................... 3-16
Combustível ................................. 3-16
Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de
combustível ............................... 3-18
Conversor catalítico...................... 3-19
Assento......................................... 3-19Cabo porta-capacete .................... 3-20
Ajuste do amortecedor ................. 3-21
Conector CC auxiliar ..................... 3-22
Descanso lateral ........................... 3-23
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-23
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização........................... 4-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução........................ 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................. 5-1
Mudança de velocidades ................ 5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem do motor ......................... 5-4
Estacionamento .............................. 5-5
Manutenção periódica e ajustes..... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabelas de manutenção
periódica ...................................... 6-3
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões...................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-5
Verificação das velas de ignição... 6-10Lata ............................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do filtro
de óleo ...................................... 6-11
Refrigerante .................................. 6-14
Substituição do elemento do filtro
de ar e limpeza do tubo de
inspeção .................................... 6-15
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................. 6-16
Folga das válvulas ........................ 6-16
Pneus ............................................ 6-17
Rodas de liga................................ 6-19
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem .............................. 6-20
Verificação da folga da alavanca
do travão ................................... 6-21
Interruptores das luzes dos
travões....................................... 6-21
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-21
Verificação do nível de líquido dos
travões....................................... 6-22
Mudança do líquido dos
travões....................................... 6-23
Folga da corrente de
transmissão ............................... 6-24
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão ........... 6-25
Verificação e lubrificação dos
cabos......................................... 6-26UBU3P1P0.book Page 1 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 18 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU4939D
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS)
2. Luz de advertência de problema no motor
3. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante Ž
4. Luz avisadora da pressão do óleo Ž
5. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda Ž
6. Indicador luminoso de ponto morto Ž
7. Indicador luminoso de máximos Ž
8. Indicador luminoso de mudança de direção
direita Ž
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
ZAUM1327
1234567
8
9
UBU3P1P0.book Page 3 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 19 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender
quando o motor está a funcionar, desli-
gue imediatamente o motor e verifique o
nível de óleo. Caso o nível de óleo se si-
tue abaixo do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para o corrigir para o nível correto. Se a
luz avisadora da pressão do óleo perma-
necer acesa, mesmo que o nível de óleo
esteja correto, desligue imediatamente
o motor e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.NOTASe a luz avisadora não se apagar após o
motor ser colocado em funcionamento, ve-
rifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo se necessário. (Consulte a página
6-11.)
Se a luz avisadora permanecer acesa de-
pois de adicionar óleo do motor, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTAPara veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-40 para obter mais instru-
ções.
PAU73171
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAU69891
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:
ABS
UBU3P1P0.book Page 4 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 20 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-15.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAUM3621
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.NOTASe o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
UBU3P1P0.book Page 5 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 30 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
12
UBU3P1P0.book Page 15 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 43 of 100

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAUM3631
NOTAEste modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Nesse caso, a luz de advertência
de problema no motor irá acender,
mas não se trata de uma avaria. Rode
a chave para “OFF” e, depois, para
“ON” para apagar a luz de advertên-
cia. Se não o fizer, o motor não ligará,
apesar de este dar sinal quando é pre-
mido o interruptor de arranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Se o motor deixar
de funcionar, basta premir o interrup-
tor de arranque para o voltar a ligar.
PAU83331
Colocação do motor em funcio-
namentoEm condições normais, mude a transmis-
são para ponto morto antes de ligar o mo-
tor. Para ligar o motor com a transmissão
engrenada, o descanso lateral tem de estar
para cima e a alavanca da embraiagem pu-
xada.
Colocar o motor em funcionamento1. Rode o interruptor principal para a po-
sição “ON” e coloque o interruptor de
paragem do motor em “ ”.
2. Confirme que as luzes seguintes efe-
tuam uma verificação do circuito.
Luz de advertência da tempera-
tura do refrigerante
Luz de advertência de problema
no motor
Luz avisadora da pressão do
óleo
Luz de advertência do ABS
Indicador luminoso do sistema
imobilizadorNOTAA luz avisadora da pressão do óleo
deve acender-se novamente e perma-
necer acesa até que o motor seja liga-
do.
UBU3P1P0.book Page 1 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 44 of 100

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
A luz de advertência do ABS deve
apagar-se após atingir uma velocida-
de de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
O indicador de posição de ponto mor-
to deve estar aceso quando a trans-
missão está em ponto morto.PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3. Coloque a transmissão em ponto
morto.
4. Prima o interruptor de arranque “ ”
para pôr o motor a trabalhar com o
motor de arranque.
Solte o interruptor de arranque quan-
do o motor arrancar ou após 5 segun-
dos. Aguarde 10 segundos antes de
premir novamente o interruptor de ar-
ranque para permitir que a tensão da
bateria se restabeleça.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16674
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to ( ), pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atingir
o fim do percurso e, finalmente, suba-o li-
geiramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o motoci-
clo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes dis-
tâncias. A transmissão é devida-
mente lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação inadequada poderá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidade forçada.
PAU16682
Para arrancar e acelerar
1. Puxe a alavanca da embraiagem para
desengatar a embraiagem.
2. Engrene a transmissão em primeira
velocidade. O indicador luminoso de
ponto morto deve apagar-se.
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.
1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidadesZAUM1346
2
1
1 N2
3
4
5
6
UBU3P1P0.book Page 2 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 70 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-23
6
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
quido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica
do ABS.PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22734
Mudança do líquido dos travõesSolicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada 2
anos. Para além disso, mande substituir os
vedantes de óleo dos cilindros mestre e
das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica-
dos a seguir ou antes se apresentarem
danos ou fugas.
Vedantes dos travões: a cada 2 anos
Tubos dos travões: a cada 4 anos
UBU3P1P0.book Page 23 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 80 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-33
6
NOTAPara aceder ao fusível principal, remova a
cobertura do relé do motor de arranque
conforme ilustrado.
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
1. Conector de diagnóstico
2. Cobertura da bateria
3. Cavilha
1. Cobertura da bateria
3
12
ZAUM1387
1
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Caixa de fusíveis
3. Fusível principal de substituição
4. Fusível principalZAUM1380
2
3
4
1
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível de reserva 2 (para ECU)
5. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de solenóide ABS
8. Fusível do motor do ABS
9. Fusível da luz de estacionamento
10.Fusível auxiliar
11.Fusível da unidade de controlo ABS
12.Fusível de substituição
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
61212
UBU3P1P0.book Page 33 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM
Page 81 of 100
![YAMAHA XSR 700 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Manutenção periódica e ajustes
6-34
6
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito e YAMAHA XSR 700 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Manutenção periódica e ajustes
6-34
6
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito e](/img/51/53038/w960_53038-80.png)
Manutenção periódica e ajustes
6-34
6
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito elétrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
5. Após substituir o fusível, coloque a
cobertura da bateria na posição origi-
nal e, depois, instale as cavilhas.
6. Instale o conector de diagnóstico em-
purrando-o para baixo.
7. Instale o suporte do assento instalan-
do as cavilhas e, depois, aperte as ca-
vilhas com o binário especificado.
PAU34386
Substituição da lâmpada do farol
dianteiroEste modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de halogéneo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10651
Tenha cuidado para não danificar as se-
guintes peças:
Lâmpada do farol dianteiro
Não toque na parte em vidro da
lâmpada do farol dianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vidro, a
luminosidade da lâmpada e o seu
tempo de duração serão adversa-
mente afetados. Limpe minuciosa-
mente quaisquer vestígios de
sujidade e de marcas de dedos, uti-
lizando um pano humedecido com
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película
colorida nem autocolantes na lente
do farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpada do farol
d
ianteiro com um consumo em
watts superior ao especificado.
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30.0 A
Fusível auxiliar:
2.0 A
Fusível do farol dianteiro:
15.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
7.5 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador:
10.0 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
20.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS:
7.5 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível de reserva 2:
10.0 A
Binário de aperto:
Cavilhas do suporte do assento:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
UBU3P1P0.book Page 34 Thursday, June 7, 2018 3:59 PM