YAMAHA XSR 700 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2018Pages: 100, PDF Size: 7.52 MB
Page 21 of 100

Commandes et instruments
3-6
3
FAUM3610
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accident.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un écran multifonction
N.B.Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
les boutons de réglage supérieur et in-
férieur, sauf pour passer en mode de
commande de la luminosité ou pour
afficher la montre.
Pour le R.-U. : Pour afficher les valeurs
du compteur de vitesse et de l’écran
multifonction en miles plutôt qu’en ki-
lomètres et vice versa, définir l’écran
multifonction en mode de compteur
kilométrique ou de totaliseur journalier
et appuyer sur le bouton de réglage
inférieur pendant trois secondes.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
1. Afficheur du rapport engagé
2. Compte-tours
3. Indicateur d’économie “ECO”
4. Compteur de vitesse
5. Écran multifonction
6. Afficheur du niveau de carburantZAUM113281
2
34
5
6
1. Bouton de r
Page 22 of 100

Commandes et instruments
3-7
3
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (réservoir plein) vers “E”
(réservoir vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Lorsque le der-
nier segment et le cadre se mettent à cli-
gnoter, refaire le plein dès que possible.N.B.
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique du réservoir
du niveau de carburant, le cadre et Ž cli-gnotent en continu. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Indicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consomma-
tion de carburant. Il s’éteint lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.N.B.
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-toursZAUM133012
1. Cadre
2. Afficheur du niveau de carburantZAUM1331
1
1
2
1. Indicateur d
Page 23 of 100

Commandes et instruments
3-8
3
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Le point mort est signalé par “–” et
par le témoin de point mort.Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
une montre
un mode de commande de la lumino-
sité
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
N.B.Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L” ou “L/100 km”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “_ _ °C”, tempé-
rature ambiante “Air_ _ °C” et montre “_ _:_
_”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ →
ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagéZAUM133312
1.
Page 24 of 100

Commandes et instruments
3-9
3
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consom-
mation moyenne de carburant “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “_ _ °C”, température ambiante
“Air_ _ °C” et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODON.B.Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
L’affichage du totalisateur journalier
de la réserve de carburant et des
codes d’erreur s’active automatique-
ment alors qu’il convient d’accéder
séparément au mode de commande
de la luminosité.Si le segment inférieur et le cadre de la
jauge de carburant commencent à cligno-
ter, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve du totali-
seur journalier “TRIP F” et affiche la dis-tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique, totalisateurs jour-
naliers et consommation de carburant) se
modifie comme suit par une pression sur le
bouton de réglage inférieur :
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de réglage inférieur, puis appuyer
sur le bouton de réglage supérieur pendant
une seconde.
Si le totalisateur journalier de la réserve
n’est pas remis à zéro manuellement, après
avoir refait le plein et parcouru 5 km (3 mi),
il se remet automatiquement à zéro et ne
s’affiche plus.Consommation instantanée de carbu-
rant
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur sui-
vant la formule “km/L” ou “L/100 km” ; ou
pour le R.-U. “MPG” ou “km/L” ou “L/100
km”.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du mo-
ment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburantZAUM1335
1
UBU3F1F0.book Page 9 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 25 of 100

Commandes et instruments
3-10
3
Pour alterner entre les paramètres de
consommation instantanée de carburant,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.N.B.
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).Consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” (ou “AVE_ _._ MPG” pour le R.-
U.).“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour alterner entre les paramètres de
consommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton de réglage supérieur pendant une se-
conde.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
nt du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
Température du liquide de refroidisse-
ment
L’afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 40 °C à 116 °C
par incréments de 1 °C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-40.)N.B.Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburantZAUM1336
1
1. Afficheur de la temp
Page 26 of 100

Commandes et instruments
3-11
3
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 99 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température ambiante réelle.N.B.Lorsque la température atmosphé-
rique est inférieure à –9 °C, “Lo” s’af-
fiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h
[12.5 mi/h]) ou lors des arrêts aux feux
de signalisation, passages à niveau,
etc.
Montre
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Lorsque la clé n’est pas en position “ON”,
la montre peut s’afficher pendant 10 se-
condes en appuyant sur le bouton de ré-
glage inférieur.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer simultanément sur les bou-
tons de réglage inférieur et supérieur
pendant deux secondes. Les chiffres
des heures se mettent à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le
bouton de réglage supérieur.
4. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur. L’affichage des minutes se met
à clignoter.5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de réglage supérieur.
6. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur pour confirmer les réglages et
mettre la montre en marche.
N.B.Lors du réglage des heures et des mi-
nutes, appuyer brièvement sur le bou-
ton de réglage supérieur pour aug-
menter la valeur par incrément de un,
ou maintenir le bouton enfoncé pour
augmenter la valeur en continu.Commande de la luminosité
Le niveau de luminosité du panneau du
bloc de compteurs multifonctions peut être
adapté en fonction de la préférence du pi-
lote.
1. Afficheur de la température de l’airZAUM1338
1
1. MontreZAUM1339
1
1. Affichage du niveau de luminosit
Page 27 of 100

Commandes et instruments
3-12
3
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et
maintenir le bouton de réglage infé-
rieur enfoncé jusqu’à ce que l’affi-
chage passe en mode de commande
de la luminosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur afin d’enregistrer le réglage de
la luminosité.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur pour confirmer le réglage de la lu-
minosité et quitter le mode de com-
mande de la luminosité.N.B.6 niveaux de réglage de luminosité sont
disponibles.
FAU1234M
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU12352
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.
croisement est réglé sur Ž, le contac-
dence.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2341
1. Coupe-circuit du
moteur/démarreur / / Ž
2. Contacteur des feux de détresse Ž
12
UBU3F1F0.book Page 12 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 28 of 100

Commandes et instruments
3-13
3
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68270
Coupe-circuit du moteur/démarreur
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-23.)1. Levier d’embrayage
1
UBU3F1F0.book Page 13 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 29 of 100

Commandes et instruments
3-14
3
FAU12874
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le levier de sélection vers le
haut. Pour rétrograder, enfoncer le sélec-
teur. (Voir page 5-2.)
FAU26826
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter légèrement le levier de
frein de la poignée des gaz et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au piedZAUM1342
1
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Molette de réglage de position du levier de
frein
4. Repère Ž
1
2
4 3
1. Pédale de frein
1
UBU3F1F0.book Page 14 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 30 of 100

Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B.Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
UBU3F1F0.book Page 15 Monday, July 9, 2018 5:28 PM