ABS YAMAHA XSR 700 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2018Pages: 100, PDF Size: 7.52 MB
Page 6 of 100

Table des matièresConsignes de sécurité..................... 1-1
Description....................................... 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
Commandes et instruments........... 3-1
Immobilisateur antivol .................... 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-3
Bloc de compteurs
multifonctions.............................. 3-6
Contacteurs à la poignée ............. 3-12
Levier d’embrayage ...................... 3-13
Sélecteur au pied.......................... 3-14
Levier de frein ............................... 3-14
Pédale de frein.............................. 3-14
Système ABS ............................... 3-15
Bouchon du réservoir de
carburant ................................... 3-16
Carburant ..................................... 3-17
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de
trop-plein................................... 3-18
Pot catalytique.............................. 3-19
Selle .............................................. 3-20
Câble accroche-casque ............... 3-20
Réglage du combiné
ressort-amortisseur ................... 3-22Connecteur pour accessoire à
courant continu.......................... 3-23
Béquille latérale............................. 3-23
Coupe-circuit d’allumage.............. 3-23
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation........................................... 4-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage..................... 5-1
Mise en marche du moteur ............. 5-1
Passage de rapports ....................... 5-2
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 5-4
Rodage du moteur .......................... 5-4
Stationnement ................................. 5-5
Entretien périodique et réglage...... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ..... 6-3
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............. 6-5
Contrôle des bougies .................... 6-10
Absorbeur de vapeurs
d’essence .................................. 6-11
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile ................................ 6-11
Liquide de refroidissement ........... 6-14Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange................................. 6-15
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 6-16
Jeu de soupape ............................ 6-16
Pneus ............................................ 6-17
Roues coulées .............................. 6-19
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ............................. 6-20
Contrôle de la garde du levier de
frein ........................................... 6-20
Contacteurs de feu stop ............... 6-21
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-22
Changement du liquide de frein ... 6-23
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-23
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............. 6-25
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-26
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-26
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur .................................... 6-26UBU3F1F0.book Page 1 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 13 of 100

Description
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
2
1
3
4
6
5
9
8
7
1. Absorbeur (page 6-11)
2. Serrure de selle (page 3-20)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Sélecteur au pied (page 3-14)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
7. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-11)
8. Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-11)9. Vase d’expansion (page 6-14)
UBU3F1F0.book Page 1 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 18 of 100

Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants
peuvent être allumés, mais tous les autres
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
FAU4939D
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU59962
Témoin d’alerte de la pression d’huile
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la pres-
sion d’huile moteur est basse.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte de la pres-
sion d’huile doit s’allumer à nouveau après
s’être éteint brièvement et reste allumé
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, il convient de faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA21210
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur est en marche, arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1.
freins (ABS)
2. Ž
3.
de refroidissement Ž
4. Ž
5. Témoin des clignotants gauches Ž
6. Témoin du point mort Ž
7. Témoin de feu de route Ž
8. Témoin des clignotants droits Ž
9. ŽZAUM1327
1234567
8
9
UBU3F1F0.book Page 3 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 19 of 100

Commandes et instruments
3-4
3
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié. Si le témoin d’alerte de
pression d’huile reste allumé même si le
niveau d’huile est correct, couper immé-
diatement le moteur et faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.N.B.Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas après le
démarrage du moteur, vérifier le niveau
d’huile moteur et faire l’appoint si néces-
saire. (Voir page 6-11.)
Si le témoin d’alerte reste allumé après
l’appoint d’huile moteur, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU11447
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.N.B.Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-40.
FAU73171
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU69891
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse
10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
ABS
UBU3F1F0.book Page 4 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 20 of 100

Commandes et instruments
3-5
3
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAUM3621
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1.
trouve à proximité du contacteur à clé.
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
tionnelles, confier le véhicule ainsi queles 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
UBU3F1F0.book Page 5 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 30 of 100

Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B.Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
UBU3F1F0.book Page 15 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 33 of 100

Commandes et instruments
3-18
3
N.B.Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisélorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU55512
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de trop-
pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
durite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction
à l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince.
E5
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
2.
rant
3.
4. Collier
4
31
2
UBU3F1F0.book Page 18 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 40 of 100

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement.3-17, 3-18
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-11
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-14
UBU3F1F0.book Page 1 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 41 of 100

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-21, 6-22
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-21, 6-22
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.6-20
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.6-16, 6-26
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-26
Chaîne de transmission• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.6-23, 6-25 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBU3F1F0.book Page 2 Monday, July 9, 2018 5:28 PM
Page 42 of 100

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-3
4
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-17, 6-19
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-26
Levier de frein et d’em-
brayage• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Béquille latérale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.6-28
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.3-23 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBU3F1F0.book Page 3 Monday, July 9, 2018 5:28 PM