YAMAHA XSR 900 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2017Pages: 106, PDF Size: 7.44 MB
Page 21 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU73253
Módulo do contador
multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um visor do sistema de controlo de tra-
ção
1. Visor da caixa de transmissão
2. Visor do modo de transmissão
3. Taquímetro
4. Ecrã TCS
5. Indicador de economia “ECO”
6. Velocímetro
7. Visor multifuncional
8. Indicador de combustível1
32
4 5
6
8
7
1. Botão de configuração superior
2. Botão de configuração inferior
1 2
Page 22 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
um visor multifuncional
NOTA
Exceto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade ou para
exibir o relógio, rode a chave para
“ON” antes de usar as teclas de acerto
superiores e inferiores.
Para o RU: Para alternar os visores do
velocímetro e multifuncional entre qui-
lómetros e milhas, coloque o visor
multifuncional no modo de conta-qui-
lómetros ou num modo de contador de
percurso e, depois, prima a tecla deacerto inferior durante três segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11250 rpm e acima
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os
segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem de “F” (depósito cheio) na
direção de “E” (depósito vazio) à medida
que o nível de combustível diminui. Quando
o último segmento e a moldura começarem
a piscar, reabasteça logo que possível.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co do depósito de combustível, os segmen-
tos do nível de combustível, a moldura e
“ ” ficam intermitentes. Se isto acontecer,
1. Velocímetro
1
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro1 2
1. Chassis
2. Segmento1
2
Page 23 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
solicite a um concessionário Yamaha queverifique o veículo.
Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada por
“ ” e pelo indicador luminoso de ponto
morto. Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”. Para
obter mais informações sobre os modos e
como selecioná-los, consulte as páginas
3-13 e 3-15.
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão12
1. Visor do modo de transmissão
1
Page 24 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do siste-
ma de controlo de tração que está selecio-
nada: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre as definições TCS e
como selecioná-las, consulte a página
3-18. Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrigeran-
te
um visor da temperatura do ar
um relógio
um visor do nível de luminosidade
O conta-quilómetros “ODO” mostra a dis-
tância total que o veículo percorreu. Os contadores de percurso “TRIP” mos-
tram a distância percorrida desde que fo-
ram reiniciados pela última vez.
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam e
continuam a contar após atingir9999.9.
Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”, os
contadores de percurso “TRIP 1” e “TRIP
2”, o consumo de combustível instantâneo
“km/L” ou “L/100 km”, a média de consumo
de combustível “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_
_._ L/100 km”, a temperatura do líquido re-
frigerante “_ _ ° C”, a temperatura ambiente
“Air_ _ °C” e o relógio “_ _:_ _” pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km → _ _ ° C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _
→ ODO
Para o RU:
Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta-quilómetros “ODO”, os
contadores de percurso “TRIP 1” e “TRIP
2”, o consumo de combustível instantâneo
1. Ecrã TCS
1
1. Visor multifuncional
1
Page 25 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, a média de
consumo de combustí vel “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”, a
temperatura do líquido refrigerante “_ _ °C”
e a temperatura ambiente “Air_ _ °C” e o re-
lógio “_ _:_ _” pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/
100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODONOTA
Prima a tecla de acerto superior para
alternar o visor pela ordem inversa.
O contador de percurso de reserva de
combustível acende-se automatica-mente.
Se o último segmento e a estrutura do con-
tador de combustível ficarem intermitentes,
o visor muda automat icamente para o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel “TRIP F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Neste caso, prima a tecla de acerto inferior
para alternar o visor pela ordem seguinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ ° C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → TRIP F
Para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_
_ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, pri-
ma a tecla de acerto superior durante um
segundo.
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e per correr 5 km (3 mi),
este reinicia autom aticamente e desapare-
ce do visor.
Consumo de combustível instantâneo O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou “L/
100 km” ou, para o RU, também para
“MPG”.
“km/L”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km”: A quantidade de combus-
tível necessária para percorrer 100 km
nas condições de condução atuais.
“MPG”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel nas condições de condução atuais.
Para alternar entre as definições do visor do
consumo de combustível instantâneo, pri-
ma a tecla de acerto inferior durante dois
segundos.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
1. Visualização do consumo instantâneo de combustível
1
Page 26 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Média de consumo de combustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor do consumo médio de combustível
pode ser definido para “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, ou, para o RU, tam-
bém para “AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: A quantidade
média de combustível necessário para
percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0
Imp.gal de combustível.
Para alternar entre as definições do visor de
média de consumo de combustível, prima a tecla de acerto inferior durante dois segun-
dos.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, prima a tecla de acerto superior
durante um segundo.
NOTADepois de reiniciar a média de consumo de
combustível, é mostrado “_ _._” até o veícu-lo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40
°C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
Se a mensagem “HI” fi car intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 6-40.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 ° C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com acarga sobre o motor.
Temperatura do ar
Este visor mostra a temperatura do ar de –9
° C a 99 ° C em incrementos de 1 °C. A tem-
peratura exibida pode variar da temperatu-
ra ambiente real.
NOTA
Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “Lo”.
A exatidão da leitura da temperatura
1. Visualização do consumo médio de
combustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura do ar
1
Page 27 of 106
![YAMAHA XSR 900 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, p YAMAHA XSR 900 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, p](/img/51/53093/w960_53093-26.png)
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
pode ser afetada quando conduzir len-
tamente (abaixo dos 20 km/h [12 mi/
h]) ou quando estiver parado nos si-
nais de trânsito, passagens de nível,etc.
Relógio
O relógio mostra o tempo no formato de 12
horas. Mesmo quando a chave não estiver
na posição “ON”, o relógio pode ser visuali-
zado durante 10 segund os premindo a tecla
de acerto inferior.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Mude o visor para o relógio.
3. Prima as teclas de acerto inferior e su- perior em simultâneo durante dois se- gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir as horas.
5. Prima a tecla de acerto inferior e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
6. Prima a tecla de acerto superior para
acertar os minutos.
7. Prima a tecla de acerto inferior para confirmar as definições e iniciar o reló-
gio.
NOTADurante o acerto das horas e dos minutos,
prima brevemente a te cla de acerto supe-
rior para aumentar o valor de incremento
um a um, ou mantenha a tecla premida
para aumentar o valor de incremento conti-nuamente. Controlo de luminosidade
O nível de luminosidade do painel do conta-
dor multifuncional pode ser ajustado para
seis definições de níveis de luminosidade.
Como ajustar a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Mantenha premida a tecla de acerto
inferior.
3. Rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla de acerto inferior até o
visor alternar para o visor do nível de
luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar o nível de luminosidade se-
lecionado e sair do visor do nível da lu-
minosidade.
1. Relógio
1
1. Visualização do nível de luminosidade
1
Page 28 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU47635
Modo D (modo de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar três modos (“STD”, “A” e
“B”).
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-15 para obter explica-
ções sobre o interrupt or do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modode transmissão MODE. Modo “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Modo “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Modo “B”
No modo “B”, um modo adequado a condi-
ções de condução que exijam uma utiliza-
ção especialmente delic
ada do acelerador,
a resposta é um pouco mais lenta em rela-
ção ao modo “STD”.
PAU1234M
Interruptores do guiador Esquerda
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
2341 5
Page 29 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Direita
PAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo está
regulado para “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73391
Interruptor do sistema de controlo de
tração “TCS”
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
para o “2”. Prima para cima para passar do
TCS “2” para o “1”.
Com o veículo parado, prima este interrup-
tor para cima durante dois segundos para
desligar o sistema. Prima para baixo para li-
gar o sistema.
NOTA
A definição atual do TCS é indicada no
ecrã TCS (página 3-9).
Consulte a página 3-18 para obter
uma explicação sobre o sistema de
controlo de tração e sobre as defini-ções do TCS.
PAU54212
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interruptor em direção a “ ”.
Consulte a página 5-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interrupt
or em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU12735
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
123
Page 30 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU73321
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA18440
Não mude o modo de transmissão en-quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
este interruptor para alterar o modo de
transmissão (página 3- 13) pela seguinte or-
dem:
A → B → STD → ANOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 3-8).
O modo de transmissão atual é grava-do quando o veículo for desligado.
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no lado
esquerdo do guiador. Para desengatar a
embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da embraiagem.
A alavanca da embrai agem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-28.)
PAU12872
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1