lock YAMAHA XSR 900 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2017Pages: 104, PDF Size: 7.42 MB
Page 17 of 104

Commandes et instruments
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-quer des interférences.
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/ antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décr ites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU38531
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et la veilleuse s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,même lorsque le moteur cale.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits élec
triques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
P
ON
OFF
LOCK
Page 18 of 104

Commandes et instruments
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite. Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la décharge de la batterie.
FAU4939C
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
2. Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin des clignotants gauches “ ”
7. Témoin du point mort “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin des clignotants droits “ ”
10.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
13
4
5
6
7
8
9
10
ABS
Page 24 of 104

Commandes et instruments
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
chent la distance parcourue depuis leur der-
nière remise à zéro.N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compteraprès 9999.9.
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisateurs
journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consom-
mation instantanée de carburant “km/L” ou
“L/100 km”, consommation moyenne de
carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/
100 km”, température du liquide de refroi-
dissement “_ _ °C”, température ambiante
“Air_ _ °C” et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _
→ ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisateurs
journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consom- mation instantanée de carburant “km/L”, “L/
100 km” ou “MPG”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”,
température du liquide de refroidissement
“_ _
°C”, température ambiante “Air_ _ °C”
et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/
100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ ° C → Air_
_ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO
N.B.
Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant s’allume automatique-ment.
Si le dernier segment et le cadre de la jauge
de carburant commencent à clignoter,
l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve du totaliseur jour-
nalier “TRIP F” et affiche la distance parcou-
rue à partir de cet instant. Dans ce cas,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage dans l’ordre sui-
vant : TRIP F →
km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ ° C → Clock _ _ :_ _ → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _ _ :_
_ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, appuyer sur le bouton de réglage supé-
rieur pendant une seconde.
Si la remise à zéro du totalisateur journalier
de la réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automatique et
celui-ci disparaît de l’affichage après que
vous avez refait le plein et parcouru 5 km (3
mi).
Page 73 of 104

Entretien périodique et réglage
6-22
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du systèmehydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toutetrace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route.
FAU22733
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein :
Remplacer tous les
quatre ans.