YAMAHA XSR 900 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2018Pages: 102, PDF Size: 7.55 MB
Page 21 of 102

Commandes et instruments
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
de ces dernières.
FAU73255
Bloc de compteurs
multifonctions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit êt re à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-si les risques d’accident.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite
un afficheur du système de régulation
1. Afficheur du rapport engagé
2. Afficheur de mode de conduite
3. Compte-tours
4. Afficheur TCS
5. Indicateur d’économie “ECO”
6. Compteur de vitesse
7. Écran multifonction
8. Afficheur du niveau de carburant1
32
4 5
6
8
7
1. Bouton de réglage supérieur
2. Bouton de réglage inférieur
1 2
B90-9-F2.book 6 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 22 of 102

Commandes et instruments
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
antipatinage
un écran multifonction
N.B.
L’icône “QS” ne fonctionne pas.
Véhicules pour le Royaume-Uni seule-
ment : Le bloc de compteurs multifonc-
tions peut commuter des kilomètres
aux miles et inversement. Régler l’affi-
chage multifonctions sur le mode
compteur kilométrique ou sur un mode
totalisateur journalier, puis appuyer
sur le bouton de réglage inférieur pen-dant trois secondes.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (réservoir plein) vers “E” (ré-
servoir vide) au fur et à mesure que le
niveau de carburant diminue. Lorsque le
dernier segment et le cadre se mettent à cli-
gnoter, refaire le plein dès que possible.
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est équi-
pé d’un système embarqué de diagnostic
de pannes. Si un problème est détecté dans
le circuit électrique du réservoir de carbu-
rant, les segments de l’afficheur du niveau
de carburant, le cadre et “ ” clignotent en
1. Compteur de vitesse
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours1
2
1. Cadre
2. Segment1
2
B90-9-F2.book 7 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 23 of 102

Commandes et instruments
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
continu. Le cas échéan t, faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
Indicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes tr ès élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule. Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “ ” et par le té-
moin de point mort.
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
reporter aux pages 3-13 et 3-15.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-17.
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite12
1
1. Afficheur TCS
1
B90-9-F2.book 8 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 24 of 102

Commandes et instruments
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
une montre
un afficheur du niveau de luminosité
Le compteur kilométrique “ODO” indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers “TRIP” affi- chent la distance parcourue depuis leur der-
nière remise à zéro.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compteraprès 9999.9.
Changement d’affichage
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisateurs
journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consom-
mation instantanée de carburant “km/L” ou
“L/100 km”, consommation moyenne de
carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km”, température du liquide de refroi-
dissement “_ _ C”, température ambiante
“Air_ _ C” et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre
suivant :
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L ou L/100
km AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km _ _ C Air_ _ C Clock _ _ :_ _
ODO
Véhicules pour le Royaume-Uni seulement :
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100 km ou MPG
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG _ _ C
Air_ _ C Clock _ _ :_ _ ODO
N.B.
Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant s’allume automatique-ment.
Si le dernier segment et le cadre de la jauge
de carburant commencent à clignoter,
l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve du totaliseur jour-
nalier “TRIP F” et affiche la distance parcou-
rue à partir de cet instant. Dans ce cas,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage dans l’ordre sui-
vant :
TRIP F km/L ou L/100 km AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km _ _ C
Air_ _ C Clock _ _ :_ _ ODO TRIP
1 TRIP 2 TRIP F
Véhicules pour le Royaume-Uni seulement :
TRIP F km/L, L/100 km ou MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG _ _ C Air_ _ C Clock _ _ :_ _
1. Écran multifonction
1
B90-9-F2.book 9 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 25 of 102

Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, appuyer sur le bouton de réglage supé-
rieur pendant une seconde.
Si la remise à zéro du totalisateur journalier
de la réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automatique et
celui-ci disparaît de l’affichage après que
vous avez refait le plein et parcouru 5 km (3
mi).
Consommation instantanée de carbu-
rant
L’afficheur de la consommation instantanée
de carburant peut afficher “km/L” ou “L/100
km” ; ou, pour les véhicules destinés au
R.U., “MPG” également.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
Pour alterner entre les paramètres de
consommation instantanée de carburant,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h). Consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km”, ou, pour les véhi-
cules destinés au R.U., “AVE_ _._ MPG”
également.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
1. Affichage de la consommation
instantanée de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
B90-9-F2.book 10 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 26 of 102

Commandes et instruments
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pour alterner entre les paramètres de
consommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton de réglage supérieur pendant une se-
conde.N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à ce que le véhicule ait parcouru une dis-tance de 1 km (0.6 mi).
Température du liquide de refroidisse-
ment
L’afficheur indique la température du liquide de refroidissement de 40
C à 116 C par in-
créments de 1 C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-38.)
N.B.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempéra-
tures atmosphériques et de la chargedu moteur.
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air de
–9 C à 99 C par incréments de 1 C. La
température affichée peut varier quelque peu de la température ambiante réelle.
N.B.
Lorsque la température atmosphé-
rique est inférieure à –9
C, “Lo” s’af-
fiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h [12
mi/h]) ou lors des arrêts aux feux de si-gnalisation, passages à niveau, etc.
Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque la clé n’est pas en
position “ON”, appuyer sur le bouton de ré-
glage inférieur pour afficher la montre.
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
1. Montre
1
B90-9-F2.book 11 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 27 of 102

Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Afficher la montre à l’écran.
3. Appuyer simultanément sur les bou- tons de réglage inférieur et supérieur
pendant deux secondes. Les chiffres
des heures se mettent à clignoter.
4. Régler les heures en appuyant sur le
bouton de réglage supérieur.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur. L’affichage des minutes se met à
clignoter.
6. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de réglage haut.
7. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur pour confirmer les réglages et
mettre la montre en marche.N.B.Lors du réglage des heures et des minutes,
appuyer brièvement sur le bouton de ré-
glage supérieur pour augmenter la valeur
par incrément de un, ou maintenir le bouton
enfoncé pour augmenter la valeur en conti-nu. Commande de la luminosité
Le niveau de luminosité du panneau du bloc
de compteurs multifonctions peut être réglé
selon six paramètres de niveau de lumino-
sité.
Réglage de la luminosité
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et maintenir le bouton de réglage infé-
rieur enfoncé jusqu’à ce que l’écran
passe à l’affichage du niveau de lumi-
nosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur afin d’enregistrer le réglage de
la luminosité.
5. Appuyer sur le bouton de réglage infé- rieur pour confirmer le réglage de lumi-
nosité sélectionné et quitter l’affichage
du niveau de luminosité.1. Affichage du niveau de luminosité
1
B90-9-F2.book 12 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 28 of 102

Commandes et instruments
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU47636
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique des performances du moteur
proposant trois modes. “STD”, “A” et “B”.
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Voir page 3-15.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode deconduite avant de changer de mode.
Mode standard “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê-
ter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et sportive à tous les régimes.
Mode “A”
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
Mode “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
FAU1234M
Contacteurs à la poignéeGauche
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
2341 5
B90-9-F2.book 13 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 29 of 102

Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Droite
FAU12352
Contacteur d’a ppel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteurd’appel de phare n’a aucune incidence.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73391
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer
ce contacteur pour passer de TCS “1” à “2”.
Remonter ce contacteur pour passer de
TCS “2” à “1”.
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce
contacteur pendant deux secondes pour
désactiver le système. Enfoncer ce contac-
teur pour acti
ver le système.N.B.
Le réglage TCS sélectionné est indi- qué sur l’afficheur TCS (page 3-8).
Le système de régulation antipatinage
et les réglages TCS sont expliqués à lapage 3-17.
FAU54212
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la
page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contac
teur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’ utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant repr ésenter un danger.
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ /
/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
123
B90-9-F2.book 14 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分
Page 30 of 102

Commandes et instruments
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73321
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de conduite tantque le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur ce contacteur pour changer de mode de
conduite (page 3-13) dans l’ordre suivant :
A B STD AN.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
3-8).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhiculeest coupé.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un compo-
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-27.)
FAU12873
SélecteurLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Il est utilisé en combinaison avec le
levier d’embrayage lors du passage des
rapports. (Voir page 5-2.)
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
1
B90-9-F2.book 15 ページ 2018年6月5日 火曜日 午後5時53分