ABS YAMAHA XSR 900 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2020Pages: 102, PDF Size: 7.82 MB
Page 6 of 102

Table des matièresConsignes de sécurité...................... 1-1
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
Commandes et instruments ............. 3-1
Système immobilisateur .................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................... 3-2
Témoins et témoins d’alerte ............ 3-3
Bloc de compteurs multifonctions .... 3-5
Mode de conduite D-mode ............ 3-12
Contacteurs à la poignée............... 3-12
Levier d’embrayage ....................... 3-14
Sélecteur au pied........................... 3-14
Levier de frein ................................ 3-15
Pédale de frein .............................. 3-15
Système ABS ................................ 3-15
Système de régulation antip atinage ....................................... 3-16
Bouchon du réservoir de carburant .................................... 3-18
Carburant....................................... 3-18
Durite de trop-ple in du réservoir de
carburant .................................... 3-20
Pot catalytique ............................... 3-21
Selle............................................... 3-21
Compartiment de rangement ......... 3-22
Réglage de la fourche ................... 3-22 Réglage du combiné
ressort-amortisseur .................... 3-24
Supports de sangle de fixation des bagages ..................................... 3-26
Connecteur pour accessoire à
courant continu .......................... 3-26
Béquille latérale............................. 3-26
Coupe-circuit d’allumage............... 3-27
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation ........................................... 4-1
Fonctionnement et points
importants concernant le
pilotage .............................................. 5-1
Rodage du moteur .......................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-2
Passage de rapports ....................... 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant................................. 5-3
Stationnement ................................. 5-4
Entretien périodique et réglage ....... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ...... 6-3
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement .......... .................. 6-3
Tableau des entretiens et graissages périodiq ues ................ 6-5
Contrôle des bougies ...................... 6-9 Absorbeur de vapeurs
d’essence ................................... 6-10
Huile moteur .................................. 6-10
Pourquoi Yamalube ....................... 6-13
Liquide de refroidissement............. 6-13
Élément du filtre à air ..................... 6-14
Contrôle du régime de ralenti du moteur ........................................ 6-15
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ....................................... 6-15
Jeu de soupape ............................. 6-15
Pneus............................................. 6-16
Roues coulées ............................... 6-18
Réglage de la garde du levier
d’embrayage............................... 6-18
Contrôle de la garde du levier de frein ............................................ 6-19
Contacteurs de feu stop................. 6-20
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........................... 6-20
Contrôle du niveau du liquide de frein ............................................ 6-21
Changement du liquide de frein ..... 6-22
Tension de la chaîne de transmission ............................... 6-22
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission .............. 6-24
Contrôle et lubrification des
câbles ......................................... 6-25
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ...... 6-25BAE-9-F1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 9 of 102

1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds af in de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
BAE-9-F1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 18 of 102

Commandes et instruments
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59681
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la déch arge de la batterie.
FAU4939H
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’appoint
d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. Si un problème est
détecté dans le circuit de détection de ni-
veau d’huile, le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas après
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
2. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin des clignotants gauches “ ”
7. Témoin du point mort “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
9. Témoin des clignotants droits “ ”
10.Témoin du système antidémarrage “ ”
2
13
4
5
6
7
8
9
10
ABS
BAE-9-F1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 19 of 102

Commandes et instruments
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
que le niveau d’huile a été vérifié et confir-
mé comme correct (voir page 6-10), faire
contrôler le véhicule par un concession-naire Yamaha.
FAU11449
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroi-
dir. (Voir page 6-39.)
Pour les véhicules équipés d’un ou plu-
sieurs ventilateurs, ces derniers se mettent
en marche et se coupent automatiquement
en fonction de la température du liquide de
refroidissement.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha. ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU69895
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues).
AVERTISSEMENT
FWA16043
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 10
km/h (6 mi/h) ou si le témoin d’alerte s’al- lume pendant la conduite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès quepossible.
FAU78591
Témoin du système de régulation anti-
patinage “TCS”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume. (Voir
page 3-16.)N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ce témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le té-
moin ne s’allume pas ou s’il reste allumé,
faire contrôler le véhi
cule par un conces-sionnaire Yamaha.
FAUM3622
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
moteur a été coupé et après 30 secondes,
signalant ainsi l’armement du système anti-
ABS
BAE-9-F1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 30 of 102

Commandes et instruments
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU26827
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
1. Levier de frein
2. Distance
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère d’alignement
1
2
43
1. Pédale de frein
1
BAE-9-F1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 31 of 102

Commandes et instruments
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
FAU74351
Système de régulation
antipatinageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditi ons de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
tème de régulation antipatinage a été acti-
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
12
BAE-9-F1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 35 of 102

Commandes et instruments
3-20
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
FAU80200
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantAvant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est branchée
correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée, et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de trop-plein du réservoir de carburant est bien placée comme illustré.
N.B.Se référer à la page 6-10 pour des informa-tions sur l’absorbeur de vapeurs d’essence.
1. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
2. Durite de mise à l’air du porte-bidon
3. Collier
1
32
BAE-9-F1.book 20 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 44 of 102

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assu rer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en su ivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 3-18, 3-20
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-10
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refr
oidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-13
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-20, 6-21
BAE-9-F1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 45 of 102

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-20, 6-21
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 6-18
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-15, 6-25
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-25
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 6-22, 6-24
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-16, 6-18
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-25
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-26
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
BAE-9-F1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 48 of 102

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
FAU86590
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur
1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin(s) et témoin(s) d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir
page 3-3.)N.B.
Ne pas démarrer le moteur si le témoin
d’alerte de panne du moteur ou le té-
moin d’alerte du niveau d’huile reste
allumé.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h (6mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le cont acteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour perme ttre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAUM3632
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume, cela n’in-
dique cependant pas un dysfonction-
nement. Éteindre le véhicule, puis le
redémarrer pour éteindre le témoin
d’alerte. Si le contact n’est pas coupé
au préalable, le moteur se lance mais
ne se met pas en marche lors de l’ac-
tionnement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre enmarche.
BAE-9-F1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分