transmission YAMAHA XSR 900 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2020Pages: 102, PDF Size: 7.82 MB
Page 6 of 102

Table des matièresConsignes de sécurité...................... 1-1
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
Commandes et instruments ............. 3-1
Système immobilisateur .................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................... 3-2
Témoins et témoins d’alerte ............ 3-3
Bloc de compteurs multifonctions .... 3-5
Mode de conduite D-mode ............ 3-12
Contacteurs à la poignée............... 3-12
Levier d’embrayage ....................... 3-14
Sélecteur au pied........................... 3-14
Levier de frein ................................ 3-15
Pédale de frein .............................. 3-15
Système ABS ................................ 3-15
Système de régulation antip atinage ....................................... 3-16
Bouchon du réservoir de carburant .................................... 3-18
Carburant....................................... 3-18
Durite de trop-ple in du réservoir de
carburant .................................... 3-20
Pot catalytique ............................... 3-21
Selle............................................... 3-21
Compartiment de rangement ......... 3-22
Réglage de la fourche ................... 3-22 Réglage du combiné
ressort-amortisseur .................... 3-24
Supports de sangle de fixation des bagages ..................................... 3-26
Connecteur pour accessoire à
courant continu .......................... 3-26
Béquille latérale............................. 3-26
Coupe-circuit d’allumage............... 3-27
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation ........................................... 4-1
Fonctionnement et points
importants concernant le
pilotage .............................................. 5-1
Rodage du moteur .......................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-2
Passage de rapports ....................... 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant................................. 5-3
Stationnement ................................. 5-4
Entretien périodique et réglage ....... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ...... 6-3
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement .......... .................. 6-3
Tableau des entretiens et graissages périodiq ues ................ 6-5
Contrôle des bougies ...................... 6-9 Absorbeur de vapeurs
d’essence ................................... 6-10
Huile moteur .................................. 6-10
Pourquoi Yamalube ....................... 6-13
Liquide de refroidissement............. 6-13
Élément du filtre à air ..................... 6-14
Contrôle du régime de ralenti du moteur ........................................ 6-15
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ....................................... 6-15
Jeu de soupape ............................. 6-15
Pneus............................................. 6-16
Roues coulées ............................... 6-18
Réglage de la garde du levier
d’embrayage............................... 6-18
Contrôle de la garde du levier de frein ............................................ 6-19
Contacteurs de feu stop................. 6-20
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........................... 6-20
Contrôle du niveau du liquide de frein ............................................ 6-21
Changement du liquide de frein ..... 6-22
Tension de la chaîne de transmission ............................... 6-22
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission .............. 6-24
Contrôle et lubrification des
câbles ......................................... 6-25
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ...... 6-25BAE-9-F1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 20 of 102

Commandes et instruments
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
démarrage. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes, puis s’éteint. Sinon, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaireYamaha.
Diagnostic de pannes
Lorsqu’un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin clignote
selon une séquence. Si le témoin du sys-
tème antidémarrage clignote selon la sé-
quence suivante, 5 fois lentement puis 2
fois rapidement, cela peut être dû à des in-
terférences du transpond eur. Dans ce cas,
procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec une ou plusieurs clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
toutes les clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU73258
Bloc de compteurs
multifonctions1. Afficheur du rapport engagé
2. Afficheur de mode de conduite
3. Compte-tours
4. Afficheur TCS
5. Indicateur d’économie “ECO”
6. Compteur de vitesse
7. Écran multifonction
8. Afficheur du niveau de carburant1
32
4 5
6
8
7
BAE-9-F1.book 5 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 29 of 102

Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73321
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de conduite tantque le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur ce contacteur pour changer de mode de
conduite (page 3-12) dans l’ordre suivant :
A B STD AN.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
3-7).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhiculeest coupé.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pou r embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’obtient
en tirant le levier rapidement et en le relâ-chant lentement. (Voir page 5-3.)
FAU12876
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
1
BAE-9-F1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 45 of 102

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-20, 6-21
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 6-18
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-15, 6-25
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-25
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 6-22, 6-24
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-16, 6-18
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-25
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-26
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
BAE-9-F1.book 2 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 49 of 102

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-3
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
FAU16674
Passage de rapportsLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort ( ), enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le releverlégèrement.ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
FAU16811
Comment réduire sa
consommation de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder
aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
1 2 3 4
5 6
N
1
2
BAE-9-F1.book 3 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 56 of 102

Entretien périodique et réglage
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
9*Pneus Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
10 * Roulements de roue S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés.
11 * Roulements
d’articulation de
bras oscillant S’assurer du bon fonctionnement
et de l’absence de jeu excessif.
12 Chaîne de
transmission Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant
spécial pour chaîne à joints
toriques. Tous les 1000 km (600 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
pluie ou la conduite dans des régions humides
13 * Roulements de
direction S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium.
14 * Visserie du châssis S’assurer du serrage correct de
toute la visserie.
15 Axe de pivot de
levier de frein Lubrifier à la graisse silicone.
16 Axe de pivot de
pédale de frein Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
17 Axe de pivot de
levier d’embrayage Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
18 Axe de pivot de
sélecteur au pied Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
BAE-9-F1.book 6 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 72 of 102

Entretien périodique et réglage
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route.
FAU22734
Changement du liquide de freinFaire remplacer le liquide de frein tous les 2
ans par un concessi onnaire Yamaha. Faire
également remplacer les joints de
maître-cylindre et d’ét rier de frein, ainsi que
les durites de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou plus tôt si elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Joints de frein : tous les 2 ans
Durites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension de la chaîne de
transmissionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU2277G
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sanscharge aucune sur la moto.
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.1. Tension de la chaîne de transmission
1
BAE-9-F1.book 22 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 73 of 102

Entretien périodique et réglage
6-23
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
4. Si la tension de la chaîne de transmis- sion est incorrecte, la régler comme
suit. ATTENTION: Une chaîne mal
tendue impose des efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces
essentielles, et risque de sauter ou
de casser. Si la tension de la chaîne
de transmission est supérieure à
25.0 mm (0.98 in), la chaîne peut en-
dommager le cadre, le bras os-
cillant et d’autres pièces. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que
la tension de la chaîne de transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
[FCA17791]
FAU57971
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-écrou de part et d’autre du bras
oscillant. 2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de la tension
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (b), puis pousser la roue ar-
rière vers l’avant.
N.B.Se servir des repères d’alignement et de
l’encoche situés de par t et d’autre du bras
oscillant afin de régler les deux tendeurs de
chaîne de transmission de façon identique,
et donc, de permettre un alignement deroue correct.
Tension de la chaîne de transmission :5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
1. Écrou d’axe
2. Contre-écrou
2
1
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
(a)(b)
1
BAE-9-F1.book 23 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 74 of 102

Entretien périodique et réglage
6-24
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les contre-écrous à leur couple de serrage
spécifique.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
FAU23026
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions
humides ou poussiéreus es. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfacesmouillées.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION: Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la va-
peur, au jet à forte pression ou à
l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints
toriques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION: Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
raient contenir des additifs qui en- dommageraient les joints toriques
de la chaîne de transmission.
[FCA11112]
1. Encoche
2. Repères d’alignement
3. Tendeur de chaîne de transmissionCouples de serrage :
Écrou d’axe :150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
Contre-écrou :
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
3
12
BAE-9-F1.book 24 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分
Page 90 of 102

7-1
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Soin et remisage de la moto
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate decire.
FAU83443
EntretienUn nettoyage fréquent et minutieux du véhi-
cule améliorera non seulement son appa-
rence, mais également ses performances
générales ainsi que la durée de vie utile de
nombreux composants. Le lavage, le net-
toyage et le polissage du véhicule vous
donneront également l’occasion d’inspecter
plus fréquemment son état. Veiller à laver le
véhicule après avoir roulé sous la pluie ou
près de la mer, car le sel est corrosif pour
les métaux.N.B.
Il est possible que du sel soit épandu
sur les routes des régions à fortes
chutes de neige pour faire fondre la
neige ou le verglas. Ce sel peut rester
sur les routes jusqu’au printemps ;
veiller donc à laver le dessous et les
parties du châssis après avoir roulé
dans ces régions.
Les produits d’entretien Yamaha
d’origine sont vendus sous la marque
YAMALUBE sur de nombreux mar-
chés dans le monde.
Consulter votre concessionnaire
Yamaha pour des conseils de net-toyage supplémentaires.
ATTENTION
FCA26280
Un nettoyage incorrect peut provoquer
des dommages à la fois esthétiques et
mécaniques. Ne pas utiliser :
de nettoyeurs à haute pression ou à
jet de vapeur. Un nettoyage à une
pression excessive peut entraîner
des infiltrations d’eau et la détério-
ration des roulements de roue, des
freins, des joints de transmission et
des composants électriques. Éviter
d’appliquer des détergents à haute
pression tels que ceux qui sont dis-
ponibles dans les stations de la-
vage automatiques.
des produits chimiques abrasifs
dont les nettoyants pour jantes à
haute teneur en acide, surtout sur
les jantes en magnésium ou les
roues à rayons.
des produits chimiques décapants,
des nettoyants abrasifs à base de
mélange, ou encore de la cire sur
des pièces aux finitions mates. Les
brosses peuvent rayer ou endom-
mager les finitions mates ; utiliser
une éponge douce ou un chiffon
uniquement.
des chiffons, éponges ou brosses
ayant été en contact avec des pro-
BAE-9-F1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午前10時59分