sport mode YAMAHA XT1200Z 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2013Pages: 110, PDF Size: 2.91 MB
Page 12 of 110

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
●
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
●
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
●
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
●
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
●
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U23PF3F0.book Page 5 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 29 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les mo-
des et leur sélection, se reporter aux pages
3-16 et 3-17.Affichage de mode du système de régu-
lation antipatinage
Cet affichage indique le mode de régulation
antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou “Off”.
Pour plus de détails sur les modes et leur
sélection, se reporter à la page 3-21. Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans tout
autre circuit, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.1. Afficheur de mode de conduite
1
1. Affichage de mode du système de régulation
antipatinage
1
1. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Affichage du code d’erreur
3
1
2
U23PF3F0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 31 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU49431
Mode de conduite D-mode Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de con-
duite “MODE” pour sélectionner les divers
modes. (Les explications au sujet du con-
tacteur de mode de conduite se trouvent à
la page 3-17.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode de con-
duite avant de changer de mode.
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234B
Combinés de contacteurs Gauche
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
12
345
U23PF3F0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 33 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poignée des gaz soit complète-
ment fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-14.)
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bienaligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-34.)1. Levier d’embrayage
2. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
3. Flèche
4. Distance entre le levier d’embrayage et la poignée
12
34
1
4
3
2
U23PF3F0.book Page 18 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 37 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
clinaison important, ou lors de freina-
ges, et il n’empêche pas le patinage de la
roue avant. Comme avec toute autre
moto, il convient d’exercer de la pru-
dence à l’approche de surfaces poten-
tiellement glissantes et d’éviter les sur-
faces particulièrement glissantes.Le système de régulation antipatinage pos-
sède trois modes de fonctionnement :●
Mode “TCS” “1” : Mode par défaut
●
Mode “TCS” “2” : Mode sportif
Ce mode réduit la puissance de la ré-
gulation antipatinage par rapport au
mode “TCS” “1” et permet un certain
patinage de la roue arrière.
●
Mode “TCS” “Off” : La régulation anti-
patinage est désactivée. Le système
peut également se désactiver automa-
tiquement dans certaines conditions
de conduite (voir “Réactivation” à la
page 3-22).
La régulation antipatinage s’active et “TCS”
“1” s’affiche au bloc de compteurs multi-
fonctions dès que la clé de contact est tour-
née sur “ON”.
Les réglages de mode de régulation antipa-
tinage ne peuvent s’effectuer que lorsque la
clé est à la position “ON” et que le véhicule
est à l’arrêt.
N.B.Sélectionner le mode “TCS” “Off” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin de
faciliter le dégagement de la roue arrière.ATTENTION
FCA16800
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-19.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15440
Veiller à effectuer tout réglage du sys-
tème de régulation antipatinage le véhi-
cule à l’arrêt. Un réglage effectué pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d’accidents.Appuyer pendant moins de une seconde
sur le contacteur du système de régulation
antipatinage au compteur multifonctions
pour intervertir les modes “TCS” “1” et “2”.
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le contacteur pour sélectionner le mode
“TCS” “Off” et désactiver la régulation anti- patinage. Appuyer une nouvelle fois sur le
contacteur pour retourner au mode “1” ou
“2” sélectionné précédemment.
Réactivation
Le système de régulation antipatinage se
désactive dans les cas suivants :
●
La roue arrière est tournée alors que la
béquille centrale est déployée et que
la clé de contact se trouve sur “ON”.
●
La roue avant ou la roue arrière se
soulèvent pendant la conduite.
●
Patinage de roue arrière excessif
1. Contacteur du système de régulation antipa-
tinage
2. Affichage de mode du système de régulation antipatinage
2
1
U23PF3F0.book Page 22 Monday, July 16, 2012 3:24 PM