YAMAHA XT1200Z 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2014Pages: 116, tamaño PDF: 3.21 MB
Page 31 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Cuando se selecciona una marcha y
se arranca o se gira la llave a la posi-
ción “OFF”, todos los ajustes quedan
guardados y se sale del modo de
ajuste.Mantenga pulsado el interruptor de menú
“MENU” durante al menos 2 segundos
para entrar en el modo de ajuste. Para salir
del modo de ajuste y volver al indicador
normal, mantenga pulsado el interruptor de
menú “MENU” durante al menos 2 segun-
dos. Reinicio de los contadores de manteni-
miento1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Maintenance”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a continuación, pulse el botón “RE-
SET” para seleccionar el elemento
que desea reiniciar.
Visor Descripción
“Maintenance” Esta función permite com-
probar y reiniciar el inter-
valo de cambio de aceite
“OIL” (distancia recorrida)
y los intervalos de mante-
nimiento “FREE-1” y
“FREE-2”.
“Time Trip”Esta función le permite
comprobar y poner a cero
las funciones “TIME–2” y
“TIME–3”. Estos contado-
res de tiempo muestran el
tiempo total en que la llave
ha estado en la posición
“ON”. Cuando se gira la
llave a la posición “OFF”,
los contadores de tiempo
dejan de contar pero no se
ponen a cero. El tiempo
máximo que se puede
mostrar es 99:59.
Cuando los contadores de
tiempo llegan a 99:59, se
reinician automáticamen-
te a 0:00 y continúan con-
tando.
“Unit” Esta función le permite
cambiar las unidades de
consumo de gasolina en-
tre “L/100km” y “km/L”.
Solo para Reino Unido:
esta función le permite
cambiar las unidades en-
tre kilómetros y millas.
Cuando se ha selecciona-
do kilómetros, las unida-
des de consumo de
gasolina se pueden cam-
biar entre “L/100km” y
“km/L”.
“Display” Esta función permite cam-
biar los elementos que se
muestran en los 3 indica-
dores de información.
“Brightness” Esta función le permite
ajustar el brillo del panel
del indicador multifunción
para adaptarlo a las condi-
ciones de luz exteriores.
“Clock” Esta función le permite po-
ner en hora el reloj.
“All Reset” Esta función le permite rei-
niciar todos los elementos,
excepto el cuentakilóme-
tros y el reloj.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2BSS0S0.book Page 16 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 32 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
3. Mientras el elemento seleccionadoesté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del m odo de ajus-
te.
Comprobación y reinicio de “TIME–2” y“TIME–3”1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Time Trip”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea
reiniciar.
3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos. 4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se muestra el indicador de ajuste de
las unidades y las indicaciones “km or
mile” (solo para Reino Unido) o “km/L
or L/100km” (excepto para Reino Uni-
do) parpadean.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2BSS0S0.book Page 17 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 33 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
NOTAPara Reino Unido: proceda con los
pasos siguientes.
Excepto para Reino Unido: omita los
pasos 3–5.3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Las indicaciones “km” o “mile” parpa-
dean. 4. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU”.
NOTACuando se selecciona “km”, se pueden fijar
“L/100km” o “km/L” como las unidades de
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
modo siguiente. Si había seleccionado “mi-
le”, omita los pasos 5 y 6.5. Utilice el interruptor de selección paraseleccionar “km/L or L/100km”.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU”, utilice el interruptor de selección para
seleccionar “L/100km” o “km/L” y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
7. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste. Selección de los elementos del indicador
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Display”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”, utilice el interruptor de selección para
resaltar la indicación que desea cam-
biar y, a continuación, vuelva a pulsar
el interruptor de menú “MENU”.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2BSS0S0.book Page 18 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 34 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
3. Utilice el interruptor de selección pararesaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor de menú “MENU”.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el elemento que desea
mostrar y, a continuación, pulse el in-
terruptor de menú “MENU”. 5. Cuando haya terminado de efectuar
los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la indicación
anterior.
6. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste. Ajuste del brillo del panel de instrumentos
1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para seleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
de menú “MENU” para volver al menú
del modo de ajuste.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetBrightness
U2BSS0S0.book Page 19 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 35 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Ajuste del reloj1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Clock”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear. 5. Utilice el interruptor de selección para
ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver al menú del modo de ajus-
te.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
NOTAEl cuentakilómetros y el reloj no se pueden
reiniciar.Dispositivo de auto diagnóstico
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1. Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Visor de código de error
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
U2BSS0S0.book Page 20 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 36 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos. Si se detecta un fallo en
cualquiera de estos circuitos, la luz de avi-
so de avería del motor se enciende y el in-
dicador muestra un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador de
información muestra un código de error
cuando se gira la llave a la posición “ON”.NOTASi el indicador de información muestra el
código de error 52, el problema puede de-
berse a interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo siguien-
te.1. Utilice la llave de registro de códigopara arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con la s llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor in dica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
SAU49432
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-23 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do d e recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.1. Selector de modo de conducción “MODE”
MODESTOPRUNSTAR T
1
U2BSS0S0.book Page 21 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 37 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Modo deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU1234F
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU54201
Conmuta
dor d e luces/interruptor d e
ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptores del regulador de velocidad de crucero
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
RESSET
PA S S
1
6
542
3
1. Interruptor de arranque/paro del motor “ / / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
MODESTOPRUNSTAR T
3
2
1
U2BSS0S0.book Page 22 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 38 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54211
Interruptor d e arranque/paro del
motor“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el
lado “ ” del interruptor. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU42342
La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS se pueden en-
cender cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero esto no significa que haya un fallo.
SAU12734
Interruptor d e luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces d e emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU12781
Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 3-6 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU59010
Interruptor d e menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de ajustes del in-
dicador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-9.
SAU59000
Interruptor d e selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de información y
en el indicador de ajustes del indicador
multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-9.
SAU54691
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el mo do de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con este interruptor se cambia entre los ti-
pos de conducción turismo “T” y deportivo
“S”.
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado.
El modo seleccionado se muestra en el in-
dicador de modo de conducción. (Consulte
la página 3-12).
El modo de conducción no se puede cam-
biar cuando el regulador de velocidad está
funcionando.
U2BSS0S0.book Page 23 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 39 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
SAU12831
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
dial de ajuste de su posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta de embrague y el
puño del manillar, gire el dial con la maneta
alejada del puño del manillar. Verifique que la posición de ajuste apropiada del dial
quede alineada con la flecha de la maneta
de embrague.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-40).
SAU12872
Pe
dal d e cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
2 . D i al d e aj u s t e d e l a po s ic i ó n d e l a m a n e t a de
embrague
3. Marca en forma de flecha
4. Distancia entre la maneta de embrague y el puño del manillar
12
34
1
4
3
2
1. Pedal de cambio
1
U2BSS0S0.book Page 24 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM
Page 40 of 116

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
SAU49518
Maneta de frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno actúan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
El sistema de frenos unificado se controla
mediante una ECU (unidad de control elec-
trónico), que desactiva el frenado unificado
y reanuda el frenado convencional en caso
de que se produzca un fallo.NOTA Puede que sienta resistencia y vibra-
ción en el pedal de freno mientras se
acciona el freno delantero y el sistema
de frenos unificado está activado,
pero esto no indica un fallo de funcio-
namiento.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona mientras el vehículo no ha ini-
ciado la marcha.
Después de detener el vehículo, el sis-
tema de frenos unificado sigue habili-
tado mientras se mantiene la maneta del freno accionada. Debido a que
apretar más la maneta del freno no
aumentará la potencia de frenado del
freno trasero, accione el freno trasero
en caso de que sea necesaria una ma-
yor potencia de frenado (como por
ejemplo al aparcar en una pendiente).
El sistema de frenos unificado se des-
habilita cuando se suelta la maneta
del freno. En ese momento se resta-
blece el sistema de frenos convencio-
nal.
Cuando el vehículo inicia la marcha, el
sistema de frenos unificado se reacti-
va.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando el pedal de freno se ac-
ciona solo ni antes de accionar la
maneta del freno.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
1. Maneta de freno
2 . D i a l de a j u s t e de l a po s i c ió n de l a m an e t a d e
freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
5
43
211
4
3
2
U2BSS0S0.book Page 25 Thursday, September 12, 2013 8:40 AM