ECU YAMAHA XT1200Z 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2017Pages: 124, PDF Size: 3.31 MB
Page 12 of 124

Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
35
6
7891011
41,2
1213
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (página 3-35)
2. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (página 3-35)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-28)
4. Fechadura do assento (página 3-31)
5. Porta-bagagem (página 3-39)
6. Cavilha de enchimento do óleo da engrenagem final (página 6-16)
7. Cavilha de drenagem do óleo da engrenagem final (página 6-16)
8. Reservatório de refrigerante (página 6-18)
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-23)
10.Cavilha de drenagem do óleo do motor (depósito de óleo) (página 6-13)
11.Cavilha de drenagem do óleo do motor (cárter) (página 6-13)
12.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
13.Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da forquilha dianteira (página 3-35)
UBP8P0P0.book Page 1 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 13 of 124

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
1
7
681112910
23,45
1. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-28)
2. Botão ajustador da pré-carga da mola do amortecedor (página 3-37)
3. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (página 3-35)
4. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (página 3-35)
5. Fusíveis (página 6-35)
6. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da forquilha dianteira (página 3-35)
7. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
8. Bateria (página 6-33)
9. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-13)
10.Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
11.Pedal do travão (página 3-25)
12.Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor (página 3-37)
UBP8P0P0.book Page 2 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 15 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU10978
Sistema imobilizad or
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-recetor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Ele-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-5.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para qu e aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta
chave destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de série.
Use sempre uma chave de série para a
condução do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11822
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
per der a chave d e reconfiguração
d o có digo, é impossível registar no-
vos có digos nas chaves normais.
As chaves normais pod em continu-
ar a ser utiliza das para ligar o veícu-
lo, no entanto, se a reconfiguração
d o có digo for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal ou
se se per derem to das as chaves)
d eve substituir-se a totali dad e do
sistema imobiliza dor. Assim, é alta-
mente recomen dável utilizar a cha-
ve normal e manter a chave d e
reconfiguração do có digo num lu-
gar seguro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a ímãs
(incluin do, entre outros, pro dutos
tais como altifalantes, etc.).
Não coloque as chaves junto a ob-
jetos que transmitam sinais elétri-
cos.
Não coloque objetos pesad os so-
bre as chaves.
Não retifique nem altere o formato
das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do s istema imobiliza
dor
af
asta das da chave d e reconfigura-
ção do có digo d o veículo.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
UBP8P0P0.book Page 1 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 36 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781Interruptores do sistema d e controlo de
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-6.
PAU59011Interruptor de menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no visor de modo de configura-
ção do módulo do contador multifuncional.
Consulte Módulo do contador multifuncio-
nal na página 3-10 para obter informações
detalhadas.
PAU59001Interruptor de seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no visor de informações e no visor
de modo de configuração do módulo do
contador multifuncional.
Consulte Módulo do contador multifuncio-
nal na página 3-10 para obter informações
detalhadas.
PAU54691Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão. O modo selecionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-12.)
O modo de transmissão não pode ser alte-
rado enquanto o sistema de controlo de
cruzeiro estiver a funcionar.
UBP8P0P0.book Page 22 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 38 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
PAU49518
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Ao puxar a alavanca do travão, é aplicado
o travão dianteiro e uma porção do travão
traseiro. Para uma eficácia total de trava-
gem, acione a alavanca e o pedal do travão
simultaneamente.
O sistema de travões unificado é controla-
do por uma ECU, a qual desativa a trava-
gem unificada e retoma a travagem
convencional caso ocorra uma avaria.
NOTA
Pode sentir-se resistência e vibração
no pedal do travão enquanto o travão
dianteiro estiver a ser aplicado e o sis-
tema de travões unificado estiver
acionado, mas isto não indica qual-
quer avaria.
O sistema de travões unificado não
funciona até que o veículo se comece
a deslocar.
Depois de parar enquanto aplicar o
pedal do travão, o sistema de travões
unificado continua ativado. Como um
maior aperto da alavanca do travão
não aumentará o poder de travagem
do travão traseiro, aplique o travão
traseiro caso necessite de maior po-
der de travagem (como quando esta-
ciona num declive).
O sistema de travões unificado desa-
tiva-se depois de o pedal do travão ter
sido libertado. O sistema de travagem
reverte para a tipo convencional.
Quando o veículo se começa a deslo-
car, o sistema de travões unificado é
reacionado.
O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado o
pedal do travão nem antes da alavan-
ca do travão ser aplicada.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do acelerador
54
32
1
1
4
32
UBP8P0P0.book Page 24 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 39 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
PAU49483
Pe dal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
NOTA
Pode sentir-se resistência e vibração no
pedal do travão enquanto o travão diantei-
ro estiver a ser aplicado e o sistema de tra-
vões unificado estiver acionado, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU73181
ABS
O sistema de travão antibloqueio (ABS)
deste modelo possui um sistema de con-
trolo eletrónico duplo, o qual atua nos tra-
vões dianteiro e traseiro
independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na uni-
dade de controlo hidráulica, e se for
aplicada a alavanca ou o pedal do tra-
vão, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca e
no pedal, mas nada disto indica uma
avaria.
1. Pedal do travão
1
UBP8P0P0.book Page 25 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 49 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-35
3
NOTA
Verifique se os suportes da placa des-
lizante estão alinhados com as mar-
cas correspondentes à mesma altura
de ambos os lados do para-vento.
Verifique se o prolongamento de cada
suporte da placa deslizante encaixa
no orifício correspondente da placa
deslizante.
4. Aperte os botões ajustadores.
PAU59140
Ajuste d a forquilha dianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.
Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.1. Marca de concordância
2. Placa deslizante
2
1
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1 (a) (b)
UBP8P0P0.book Page 35 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 50 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-36
3
Força amorteced ora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direção (b). Força amortece
dora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direção (b).
1. Distância A
Ponto d e afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distância A = 14.0 mm (0.55 in)
Máximo (dura):
Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 10 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 13 estalido(s) na direção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
1
(a)
(b)
UBP8P0P0.book Page 36 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 51 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-37
3
NOTA
Embora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exatamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU49692
Ajuste d o amortece dor
Este amortecedor está equipado com um
botão ajustador da pré-carga da mola e um
botão ajustador da força amortecedora de
recuo.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o botão
ajustador na direção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o botão ajustador na dire-
ção (b). PRECAUÇÃO: Para evitar danifi-
car o botão ajusta dor, não ro de o botão
ajusta dor enquanto estiver sentad o no
veículo.
[PCA20110]
NOTA
Alinhe a marca apropriada do meca-
nismo ajustador com a extremidade
correspondente.
Quando ajustar a pré-carga da mola,
não deverá haver qualquer peso na
traseira do veículo.
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
2. Extremidade correspondente
SOFT
HARD1(b)
(a)
6
5
4
3
2
12
UBP8P0P0.book Page 37 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM
Page 52 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
3-38
3
Força amorteced ora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direção (b).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este intervalo de ajuste pode não corresponder
exatamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10222
Este amorteced
or contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amorteced or, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explod ir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amorteced or a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
Ponto d e afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):6
Normal:
4
Máximo (dura): 1
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
Ponto d e afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 20 estalidos na direção (b)*
Normal: 10 estalidos na direção (b)*
Máximo (dura):
1 estalidos na direção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direção (a)
1
(b)
(a)
UBP8P0P0.book Page 38 Thursday, December 8, 2016 5:19 PM