AUX YAMAHA XT1200ZE 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2019Pages: 122, PDF Size: 3.98 MB
Page 87 of 122
Entretien périodique et réglage
6-21
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Pression
de gonflage à froi d:
1 personne :
Avant :225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 personnes : Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Charge maximale : Véhi cu le :204 kg (450 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
UBP9F1F0.book Page 21 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 88 of 122
Entretien périodique et réglage
6-22
6
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10902
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et d u
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
acci dents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin de
prévenir toute chute de la pression
d e gonflage.
Afin d’éviter tout d égonflement des
pneus lors de la con duite, utiliser
exclusivement les valves et obus d e
valve figurant ci- dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent. Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, d es
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut donc pas rouler à
très gran de vitesse pen dant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à gran de vitesse.
Toujours a dapter la pression de
gonflage aux con ditions de
con duite.
Pneu avant :
Taille :
110/80R19M/C 59V
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BW501
Pneu arrière : Taille :150/70R17M/C 69V
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BW502
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
UBP9F1F0.book Page 22 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 89 of 122
Entretien périodique et réglage
6-23
6
FAU49713
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants.
Vérifier l’absence de fissures, défor-
mations et autres dommages sur cha-
que roue. En présence de dommage,
faire inspecter la roue par le conces-
sionnaire Yamaha le plus proche. Ne
pas essayer de réparer ou de redres-
ser une roue pliée ou endommagée.
Vérifier que les rayons ne sont pas
desserrés. En présence de rayons
desserrés, faire régler la roue par le
concessionnaire Yamaha le plus pro-
che. Des rayons mal serrés peuvent
entraîner un désalignement des roues.
Faire équilibrer la roue après le rem-
placement du pneu ou de la chambre
à air. Une roue mal équilibrée se tra-
duit par une mauvaise tenue de route
et réduit la durée de service du pneu.
FAU42851
Levier d’embrayage
Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Tou-
tefois, il est nécessaire de contrôler le cir-
cuit hydraulique et de s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite avant chaque départ.
Si la garde du levier d’embrayage devient
excessive et que les changements de rap-
port deviennent brutaux ou si l’embrayage
patine, entraînant un retard de réponse à
l’accélération, il y a probablement de l’air
dans le circuit d’embrayage. Dans ce cas,
ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait pur-
ger le circuit par un concessionnaire
Yamaha.
UBP9F1F0.book Page 23 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 91 of 122
Entretien périodique et réglage
6-25
6
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU36891Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure de plaquette en vérifiant la position
des indicateurs d’usure tout en actionnant
le frein. Si une plaquette de frein est usée
au point qu’un indicateur touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22501Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
11
1. Épaisseur de la garniture
11
UBP9F1F0.book Page 25 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 93 of 122
Entretien périodique et réglage
6-27
6
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.FAU22754
Changement du liquide de frein
et d’embrayage
Faire changer les liquides de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité des maîtres cylindres
de frein et d’embrayage et des étriers, ainsi
que les durites de frein et d’embrayage aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
UBP9F1F0.book Page 27 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 94 of 122
Entretien périodique et réglage
6-28
6
FAU23115
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’empê-
che pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.
FAU44276
Contrôle et lubrification de la pé-
d ale de frein et d u sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale
de frein et du sélecteur avant chaque dé-
part et lubrifier les articulations quand né-
cessaire.
Pédale de frein
Sélecteur au pied
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UBP9F1F0.book Page 28 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 96 of 122
Entretien périodique et réglage
6-30
6
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est en dommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UBP9F1F0.book Page 30 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 97 of 122
Entretien périodique et réglage
6-31
6
FAU45512
Contrôle de la d irection
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
UBP9F1F0.book Page 31 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 98 of 122
Entretien périodique et réglage
6-32
6
FAU34227
Batterie
La batterie se situe derrière le carénage A.
(Voir page 6-8.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10761
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’aci de sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d ’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors d e travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec d e l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abon damment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d ’eau
ou de lait et consulter immé diate-
ment un mé decin.
YEUX : rincer à l’eau courante pen dant 15 minutes et consulter
rapi dement un mé decin.
Les batteries pro duisent de l’hy dro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie d es étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un en droit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un con-
cessionnaire Yamaha dès que possible si
elle semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoi-
res électriques.
ATTENTION
FCA16522
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-aci de à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
d e batterie conventionnel en dommage-
rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.
[FCA16304]
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
3. Batterie
1 2
3
UBP9F1F0.book Page 32 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM
Page 99 of 122
Entretien périodique et réglage
6-33
6
contacteur à clé, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif.
[FCA16842]
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.
ATTENTION
FCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’en dommager de façon ir-
réversible.
FAU58963
Remplacement des fusibles
Les boîtiers à fusibles et le fusible du mo-
teur du système ABS sont situés derrière le
carénage A et le fusible principal, le fusible
du régulateur de vitesse et le fusible du feu
stop derrière le carénage B. (Voir page 6-8.)
1. Fusible du moteur ABS
2. Fusible de rechange du moteur ABS
3. Fusible principal
4. Fusible de rechange
5. Fusible du régulateur de vitesse
6. Fusible de feu stop
7. Boîtier à fusibles
1
2
35
6
7
4
UBP9F1F0.book Page 33 Thursday, September 6, 2018 4:41 PM