lock YAMAHA XT1200ZE 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2019Pages: 122, PDF Size: 3.98 MB
Page 16 of 122

Commandes et instruments
3-2
3
FAU10474
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU85040ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
 Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position mar-
che alors que le moteur est arrêté.
 Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte  de contrôle  du
véhicule et être la cause  d’un acci dent.
FAU10696LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légè rement vers la droite
ou la gauche.
P
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UBP9F1F0.book  Page 2  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 17 of 122

Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680 (stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation  des feux d e détresse ou d es
clignotants sur une  durée prolongée
peut entraîner la d écharge de la batterie.
FAU4939G
Témoins et témoins  d’alerte
FAU11032Témoins  des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061Témoin  du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin  de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259Témoin  d’alerte  du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’ap-
point d’huile moteur dès que possible.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin des clignotants droits “ ”
3. Témoin d’alerte du système de suspension “”
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
6. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
7. Témoin du système de régulation  antipatinage “ ”
8. Témoins du régulateur de vitesse “ ”  “SET”
9. Témoin de feu de route “ ”
10.Témoin du point mort “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:00TIME TRIP
34567981011
12
ABS
UBP9F1F0.book  Page 3  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 30 of 122

Commandes et instruments
3-16
3
 “MPG” indique le nombre de miles
parcourus avec un gallon impérial de
carburant.
N.B.
Se reporter à “Sélection des unités” à
la page 3-18 pour modifier l’affichage
des unités de consommation de car-
burant en kilomètres ou commuter en
miles.
 “_ _._” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à
10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
Mo de  de réglage
Le mode de réglage permet de régler, de
sélectionner ou de remettre à zéro les élé-
ments affichés sur l’écran d’informations et
ses pages.
N.B.
 Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses
doit être au point mort et le véhicule
doit être à l’arrêt. 
Le fait de passer une vitesse et de dé-
marrer ou de tourner la clé de contact
sur “OFF” enregistre toutes les modi-
fications de réglages effectuées, puis
ferme le mode de réglage.
Pousser et maintenir le contacteur de menu
“MENU” enfoncé pendant 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quit-
ter ce mode et revenir à l’affichage normal,
maintenir de nouveau le contacteur de
menu “MENU” enfoncé pendant 2 secon-
des.
1. Affichage des modes de réglage
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Affichage Description
Choisir entre les réglages 
Bas, Moyen et Haut sur 10 
niveaux de température.
Vérifier et réinitialiser 
l’échéance de change-
ment d’huile “OIL” (dis-
tance parcourue depuis la 
dernière vidange) et les 
entretiens périodiques 
“FREE-1” et “FREE-2”.
Vérifier et remettre à zéro 
les chronomètres “TIME–
2” et “TIME–3”. Ces chro-
nomètres indiquent le 
temps total écoulé depuis 
que la clé de contact est 
en position “ON”. Lorsque 
la clé de contact est tour-
née sur “OFF”, ces chro-
nomètres arrêtent de 
comptabiliser, mais ne 
sont pas remis à zéro. Le 
temps maximum qui peut 
être affiché est 99:59.
Lorsque les chronomètres 
atteignent 99:59, ils se re-
mettent à zéro et conti-
nuent à compter.
Commute les unités de 
distance du compteur 
multifonction entre les ki-
lomètres et les miles. Lors-
que les kilomètres sont sé-
lectionnés, les unités de 
consommation de carbu-
rant peuvent être commu-
tées entre “L/100km” et 
“km/L”.
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
UBP9F1F0.book  Page 16  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 31 of 122

Commandes et instruments
3-17
3
Réglage des niveaux de température des
réglages de poignées chauffantes
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. L’affichage du réglage de
poignées chauffantes apparaît et
“High” clignote à l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. Le niveau de température du
réglage élevée commence à clignoter. Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température,
puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU”. “High” se met à cli-
gnoter.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Middle” ou “Low” en surbril-
lance, puis changer le réglage en res-
pectant la même procédure que pour
le réglage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
de menu “MENU” pour revenir à
l’écran principal des modes de ré-
glage.
N.B.
Le réglage peut être défini sur 10 niveaux
de température.
Disposer les éléments affi-
chés dans les 3 pages 
d’informations.
Régler la luminosité du 
bloc de compteurs multi-
fonctions.
Régler l’horloge. La mon-
tre affiche l’heure sur 12 
heures.
Réinitialiser tous les élé-
ments, sauf le compteur 
kilométrique et la montre.
Display
Brightness
Clock
All Reset
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
UBP9F1F0.book  Page 17  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 32 of 122

Commandes et instruments
3-18
3
Réinitialisation des entretiens périodiques
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Maintenance” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”, puis sur le bouton “RESET”
pour sélectionner l’élément à remettre
à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir à l’écran princi-
pal des modes de réglage.
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et
“TIME–3”
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Time Trip ” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour afficher “TIME–2” et
“TIME–3”. Pour remettre un totalisa-
teur journalier à zéro, appuyer sur le
bouton “RESET” pour sélectionner
l’élément à remettre à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir à l’écran princi-
pal des modes de réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
UBP9F1F0.book  Page 18  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 33 of 122

Commandes et instruments
3-19
32. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”. L’afficheur de réglage de
l’unité apparaît et “km or mile” cli-
gnote sur l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. “km” ou “mile” clignote à
l’écran.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km” ou “mile”, puis appuyer
sur le contacteur de menu “MENU”.
N.B.
Lorsque “km” est sélectionné, “L/100km”
ou “km/L” peut être réglé en tant qu’unité
de consommation de carburant. Pour ré-
gler les unités de consommation de carbu-
rant, procéder comme suit. Si “mile” est sé-
lectionné, ignorer les étapes 5 et 6.
5. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km/L or L/100km”.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”, puis sur le contacteur de sé-
lection pour choisir “L/100km” ou
“km/L”, puis appuyer de nouveau sur
le contacteur de menu “MENU”.
7. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Sélection des éléments des pages d’infor-
mation
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Display” en surbrillance.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UBP9F1F0.book  Page 19  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 34 of 122

Commandes et instruments
3-20
3
2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”, puis utiliser le contacteur de
sélection pour mettre en surbrillance
la page à régler, puis appuyer de nou-
veau sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
de menu “MENU”.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour sélectionner l’élément à afficher, puis
appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour confirmer la sélection. 5. Répéter l’étape précédente pour mo-
difier les autres éléments, ou si le ré-
glage des éléments des pages d’infor-
mations est terminé, utiliser le
contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour quitter.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir à l’écran princi-
pal des modes de réglage.
Réglage de la luminosité du bloc de comp-
teurs multifonctions
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Brightness” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir le niveau de luminosité sou-
haité, puis appuyer sur le contacteur
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UBP9F1F0.book  Page 20  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 35 of 122

Commandes et instruments
3-21
3
de menu “MENU” pour revenir à
l’écran principal des modes de ré-
glage.
Réglage de la montre
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter. 5. Régler les minutes en utilisant le
contacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir à l’écran princi-
pal des modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.
Le compteur kilométrique et la montre ne
seront pas réinitialisés.
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
AM
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UBP9F1F0.book  Page 21  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM 
Page 92 of 122

Entretien périodique et réglage
6-26
6
FAU40262
Contrôle  du niveau d u liquide  de 
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte  de capacité  de freinage. Pren dre
les précautions suivantes : 
Un niveau  du liqui de  de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion  de bulles d ’air dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
 Nettoyer le bouchon  de remplis-
sage avant  de le retirer. Utiliser ex-
clusivement  du liqui de  de frein DOT
4 provenant  d’un bi don neuf.
 Utiliser uniquement le liqui de  de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
 Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de  de frein d u même type que
celui qui se trouve  dans le circuit.
L’ajout  d’un liqui de  de frein autre
que le DOT 4 risque  de provoquer
une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni  des poussières  dans le ré-
servoir  de liqui de  de frein. L’eau
abaisse nettement le point  d’
 ébulli-
tion  du liqui de et risque d e provo-
quer un bouchon  de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d ’obstruer les valves  du système
hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de  de frein risque  d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace  de liqui de renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
Liqui de  de frein spécifié :
DOT 4
LOWER1
1
UBP9F1F0.book  Page 26  Thursday, September 6, 2018  4:41 PM