ESP YAMAHA XT660Z 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2011Pages: 100, PDF Size: 5.11 MB
Page 4 of 100
PAU10132
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos
de ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbo-
lo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar
danos no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
NOTA
PRECAUÇÃO
AVISO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 4
Page 5 of 100
PAUS1740
XT660Z - XT660ZA
MANUAL DO UTILIZADOR
©2010 pela YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1ª edição, Junho 2010
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
autorizada sem
o consentimento escrito da
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
estão expressamente proibidas.
Impresso nos Países Baixos.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 5
Page 7 of 100
INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ......................................1-1
DESCRIÇÃO ........................................2-1
Vista esquerda ..................................2-1
Vista direita .......................................2-2
Controlos e instrumentos .................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ................................3-1
Sistema imobilizador ........................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .........................................3-2
Indicadores luminosos e luzes
de advertência...............................3-4
Visor multifuncional ..........................3-6
Alarme antifurto (opcional)................3-9
Interruptores do guiador .................3-10
Interruptor de ultrapassagem ........3-10
Interruptor de farol alto/baixo ........3-10
Interruptor da buzina .....................3-10
Interruptor do sinal de mudança
de direcção ................................3-10
Interruptor de perigo .....................3-10
Interruptor de paragem do
motor ..........................................3-11
Interruptor de arranque .................3-11
Alavanca da embraiagem ...............3-11
Pedal de mudança de
velocidades .................................3-11
Alavanca do travão .........................3-12Pedal do travão ..............................3-12
ABS (para modelos com
sistema ABS) ...............................3-12
Tampa do depósito de
combustível .................................3-13
Combustível ....................................3-14
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível .............3-15
Conversores catalíticos ..................3-16
Assento ...........................................3-16
Ajuste da forquilha dianteira ...........3-17
Ajuste do amortecedor ...................3-18
Descanso lateral .............................3-19
Sistema de corte do circuito
de ignição ....................................3-20
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO .......................................4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ........................................5-1
Colocação do motor em
funcionamento...............................5-1
Mudança de velocidades .................5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ..............5-3
Rodagem do motor ..........................5-3
Estacionamento ................................5-4MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES .............................................6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ....................................6-1
Tabela de manutenção periódica para
o sistema de controlo das
emissões .......................................6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral..........................6-4
Remoção e instalação dos
painéis ...........................................6-8
Verificação da vela de ignição ..........6-9
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo ................................6-11
Refrigerante ....................................6-14
Substituição do elemento do filtro
de ar e limpeza do tubo de
inspecção ....................................6-15
Verificação da velocidade de
ralenti do motor ...........................6-16
Verificação da folga do cabo do
acelerador....................................6-17
Folga das válvulas ..........................6-17
Pneus ..............................................6-17
Rodas de raio .................................6-19
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem ................................6-20
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ..........6-21
Verificação do nível de líquido
dos travões..................................6-21
ÍNDICE
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 7
Page 8 of 100
Folga da corrente de
transmissão .................................6-23
Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão ............................6-24
Verificação e lubrificação dos
cabos ...........................................6-25
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem ................................6-25
Verificação e lubrificação do
pedal do travão ...........................6-26
Verificação e lubrificação do
descanso lateral ..........................6-26
Lubrificação da suspensão
traseira.........................................6-27
Lubrificação dos pivôs do
braço oscilante ............................6-27
Verificação da forquilha
dianteira .......................................6-27
Verificação da direcção ..................6-28
Verificação dos rolamentos de
roda .............................................6-29
Bateria.............................................6-29
Substituição dos fusíveis ................6-31
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro...............................6-32
Luz do travão/farolim traseiro.........6-33
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção ....6-34
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ................6-34Substituição de uma lâmpada de
mínimos .......................................6-34
Suporte do motociclo .....................6-35
Roda da frente ................................6-36
Roda de trás ...................................6-37
Detecção e resolução de
problemas....................................6-38
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ..............................6-40
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
MOTOCICLO .......................................7-1
Cor mate cuidado .............................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Armazenagem ...................................7-3
ESPECIFICAÇÕES ..............................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR ....................................9-1
Números de identificação.................9-1
ÍNDICE
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 8
Page 9 of 100
PAU10318
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento
correcto do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas
rodas.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adopção de técnicas de
condução adequadas, bem como da perí-
cia do condutor. Todos os condutores
deverão ter conhecimento dos seguintes
requisitos antes de conduzir este motoci-
clo.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização do motociclo;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste
Manual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e
seguras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas
mecânicos.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempreque utilizar o veículo para garantir que se
encontra em perfeitas condições de fun-
cionamento. Se o veículo não for inspec-
cionado ou mantido em condições, há
mais possibilidades de ocorrer um aci-
dente ou danos no equipamento. Consul-
te a página 4-1 para obter uma lista de
verificações prévias à utilização.
Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
O facto dos automobilistas não
detectarem nem reconhecerem os
motociclos no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e motociclos. Muitos acidentes
são causados por automobilistas
que não vêem o motociclo. É impor-
tante assegurar-se que seja visto
para reduzir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com motociclos.
• Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução
de motociclos actual.
• É importante que esteja qualifica-
do para conduzir um motociclo e
que só o empreste a outros con-
dutores qualificados.
• Conheça as suas capacidades e
as suas limitações. Não tentar
exceder as suas limitações é um
factor que pode ajudá-lo a evitar
um acidente.
• Recomendamos que pratique a
condução do seu motociclo em
locais onde não haja trânsito, até
que esteja bem familiarizado com
o mesmo e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente
cometido pelo condutor é fazer uma
curva fora-de-mão devido a veloci-
dade excessiva ou a um ângulo de
inclinação insuficiente em relação à
velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pelas
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-1
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 9
Page 10 of 100
condições da estrada e do trânsi-
to.
• Sinalize sempre qualquer
mudança de direcção ou ultrapas-
sagem. Assegure-se de que os
outros condutores o conseguem
ver.
A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um controlo
adequado.
• Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo do motoci-
clo.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com
ambas as mãos, e deve manter os
pés nos apoios de pés para o pas-
sageiro. Nunca transporte um
passageiro, excepto se ele ou ela
puderem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de pés
do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de
álcool ou outras drogas.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas emacidentes com motociclos resultam de
ferimentos na cabeça. O uso de um capa-
cete de segurança é o factor mais impor-
tante para a prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma
situação de perigo.
O uso de um casaco, botas, calças e
luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo, nos apoios de
pés ou nas rodas, causando ferimen-
tos ou até um acidente.
Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de
escape ficam muito quentes durante
ou após a utilização e podem provo-
car queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor
produz monóxido de carbono, um gás
mortífero. A inalação de monóxido de car-
bono pode provocar dores de cabeça,
tonturas, sonolência, náuseas, incapaci-
dade de raciocínio e, eventualmente, a
morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presen-
te mesmo que não consiga ver nem chei-
rar qualquer gás do escape do motor. Um
nível mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pes-
soa pode perder os sentidos e não con-
seguir salvar-se. Além disso, em locais
fechados ou com má ventilação, um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
manter-se durante horas ou dias. Se tiver
algum sintoma de intoxicação por monó-
xido de carbono, abandone imediatamen-
te o local, apanhe ar fresco e PROCURE
CUIDADOS MÉDICOS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de esca-
pe do motor com ventiladores ou
abrindo portas e janelas, o monóxido
de carbono pode atingir rapidamente
níveis perigosos.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 10
Page 11 of 100
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como
celeiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam
introduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afectar adversamen-
te a estabilidade e o manuseamento se a
distribuição de peso no seu motociclo for
alterada. Para evitar a possibilidade de
um acidente, tenha bastante cuidado ao
adicionar carga ou acessórios ao seu
motociclo. Redobre o cuidado quando
conduzir um motociclo que tenha mais
carga ou acessórios. Aqui, juntamente
com as informações sobre acessórios
apresentadas em seguida, encontram-se
algumas recomendações gerais a seguir
se colocar carga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o
limite máximo de carga. A utilização de
um veículo sobrecarregado pode pro-
vocar um acidente.Quando carregar dentro deste limite de
peso, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser
reduzidas ao mínimo indispensável,
devendo os mesmos ser colocados
tão chegados ao motociclo quanto
possível. Acondicione bem os arti-
gos mais pesados o mais perto pos-
sível do centro do veículo e distribua
o peso o mais uniformemente possí-
vel por ambos os lados do motociclo
para minimizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios
e os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o
estado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamasdianteiro. Estes artigos, incluindo
alguma carga, tal como sacos-
cama, sacos grossos de lã ou ten-
das, podem criar um manusea-
mento instável ou uma fraca
resposta da direcção.
Este veículo não foi concebido
para puxar um reboque nem para
ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veí-
culo é uma decisão importante. Os aces-
sórios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram
concebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veícu-
los Yamaha. A Yamaha não está numa
posição que permita testar os produtos
que estas empresas do mercado de repo-
sição fabricam. Por este motivo, a Yama-
ha não pode aprovar nem recomendar a
utilização de acessórios não comerciali-
zados pela Yamaha, nem modificações
não recomendadas especificamente pela
Yamaha, mesmo que a venda e a insta-
lação seja efectuada por um concessio-
nário Yamaha.
Carga máxima:
XT660Z: 190 kg (419 lb)
XT660ZA: 188 kg (414 lb)
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 11
Page 12 of 100
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do
mercado de reposição idênticos a aces-
sórios Yamaha genuínos ao nível de
design e qualidade, deve reconhecer que
alguns acessórios ou modificações do
mercado de reposição não são adequa-
dos devido aos potenciais perigos para a
sua segurança e a de terceiros. A insta-
lação de produtos do mercado de repo-
sição ou a implementação de modifi-
cações no veículo que alterem qualquer
uma das suas características de design e
de funcionamento podem expô-lo a si e a
terceiros a um maior risco de ferimentos
graves ou morte. O proprietário do veícu-
lo é responsável por ferimentos relaciona-
dos com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu motociclo. Ins-
peccione cuidadosamente o acessó-
rio antes de o utilizar, para se certifi-
car de que este não vai, de modo
algum, afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas curvas,limitar o percurso da suspensão, o
percurso da direcção ou o funciona-
mento dos controlos, nem ocultar
luzes ou reflectores.
• Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devi-
do à distribuição de peso inapro-
priada ou alterações aerodinâ-
micas. Se forem colocados aces-
sórios na área do guiador ou da
forquilha dianteira, estes devem
reduzidos ao número indispensá-
vel e devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seriamen-
te a estabilidade do motociclo
devido aos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode fazer o motociclo
levantar da estrada, ou este pode
ficar instável em zonas com ven-
tos cruzados. Estes acessórios
também podem causar instabili-
dade ao ultrapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslo-
car o condutor da sua posição
normal de condução. Esta
posição inapropriada limita a liber-dade de movimentos do condutor
e pode limitar a capacidade de
controlo, pelo que tais acessórios
não são recomendados.
• Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os aces-
sórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
do motociclo pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode causar
uma perda perigosa de potência
das luzes ou do motor.
Pneus e jantes do mercado de
reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o
seu motociclo foram concebidos para
corresponder às capacidades de desem-
penho e para garantir a melhor combi-
nação possível de condução, travagem e
conforto. Outros pneus, jantes,
dimensões e combinações podem não
ser apropriados. Consulte a página 6-17
para obter mais informações sobre as
especificações dos pneus e a substi-
tuição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o
motociclo noutro veículo.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 12
Page 26 of 100
Modo de relógio
1. Relógio
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
NOTA
O relógio mostra sempre as horas, inde-
pendentemente da posição do interruptor
principal.
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” durante,
pelo menos, quatro segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficam intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os minutos.5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Indicador de combustível
1. Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o conta-
dor de combustível indica a quantidade
de combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. Quando a chave é roda-
da para “ON”, todos os segmentos do
contador de combustível aparecem um
após o outro e, depois, desaparecem, de
forma a testar o circuito eléctrico. Os seg-
mentos do visor correspondentes ao con-
tador de combustível desaparecem na
direcção de “E” (vazio) à medida que o
nível de combustível diminui. Quando já
só houver um segmento junto de “E”
(vazio), reabasteça logo que possível.
NOTA
Este indicador de combustível está equi-
pado com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se o circuito eléctrico apresentar
alguma falha, começam a piscar todos os
segmentos. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique
o circuito eléctrico.
Dispositivos de auto-diagnóstico
1. Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3 . Luz de advertência de problema no motor “ ”
Este modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para vários
circuitos eléctricos.
Se algum dos circuitos eléctricos do
motor estiver defeituoso, a luz de adver-
ABS
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 26
Page 31 of 100
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causa-
da pela alavanca do travão ou pelo
pedal do travão quando o ABS está
a funcionar. No entanto, são neces-
sárias ferramentas especiais, pelo
que deve consultar o seu concessio-
nário Yamaha quando pretender
efectuar este teste.
PCA16120
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num inco-
rrecto desempenho do sistema de
ABS.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
PAU13074
Tampa do depósito de
combustível
1. Cobertura da fechadura
2. Aberto
Abertura da tampa do depósito de
combustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A
fechadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 31