ECO mode YAMAHA XT660Z 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2011Pages: 100, tamaño PDF: 5.11 MB
Page 11 of 100
No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
de la motocicleta puede reducir su estabi-
lidad y manejabilidad. Para evitar la posi-
bilidad de un accidente, tenga mucho cui-
dado al añadir carga o accesorios a la
motocicleta. Si ha añadido carga o acce-
sorios a la motocicleta, conduzca con
mucha precaución. A continuación, ade-
más de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar
equipaje o añadir accesorios a la motoci-
cleta:
El peso total del conductor, el pasajero,
los accesorios y el equipaje no debe
superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede
ocasionar un accidente.Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cer-
ca posible de la motocicleta. Sujete
bien los objetos más pesados lo más
cerca posible del centro del vehículo
y distribuya el peso lo más uniforme-
mente posible en ambos lados de la
motocicleta a fin de reducir al míni-
mo el desequilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino.
Verifique que los accesorios y la car-
ga estén bien sujetos a la motocicle-
ta antes de iniciar la marcha. Com-
pruebe con frecuencia las fijaciones
de los accesorios y las sujeciones de
la carga.
• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-
ve (únicamente en los modelos
con suspensión ajustable) y com-
pruebe el estado y la presión de
los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delan-
tero. Tales objetos, como por
ejemplo sacos de dormir, bolsas
de lona o tiendas de campaña,pueden crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta de
la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco-
plarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el
vehículo es una decisión importante. Los
accesorios originales Yamaha que se pue-
den adquirir únicamente en los concesio-
narios Yamaha han sido diseñados, pro-
bados y aprobados por Yamaha para su
vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yama-
ha fabrican repuestos y accesorios u ofre-
cen otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no ven-
didos por Yamaha ni modificaciones no
recomendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y
modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad
Carga máxima:
XT660Z: 190 kg (419 lb)
XT660ZA: 188 kg (414 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 11
Page 44 of 100
SCAS0040
Las luces de aviso e indicadoras
siguientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz indicadora de punto muerto
Luz indicadora de intermitencia
Luz indicadora de la luz de carre-
tera
Luz de aviso de avería del motor
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante
Luz indicadora del sistema inmovi-
lizador
Luz de aviso del ABS (modelo con
ABS)
Si una de las luces de aviso o indicado-
ra no se apaga, consulte en la página
3-4 las instrucciones para comprobar
el correspondiente circuito.
2. Ponga punto muerto.
NOTA
Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de
punto muerto debe estar encendida; si no
es así, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque. ATENCIÓN:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
[SCA11041]
NOTA
Si el motor no arranca, suelte el interrup-
tor de arranque, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-
que debe ser lo más breve posible a fin de
preservar la batería. No accione el arran-
que durante más de 10 segundos segui-
dos.
NOTA
El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.
SAU16671
Cambio
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
El cambio de marchas le permite contro-
lar la cantidad de potencia de motor dis-
ponible para iniciar la marcha, acelerar,
subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición
de punto muerto, pise el pedal de cambio
repetidamente hasta que llegue al final de
su recorrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.
ATENCIÓN
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 44
Page 65 of 100
SWA10570
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la
motocicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los fre-
nos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los cono-
cimientos y experiencia profesio-
nal necesarios.
No se recomienda poner un par-
che en una cámara pinchada. Si
aun así resulta inevitable, ponga el
parche en la cámara con mucho
cuidado y cámbiela lo antes posi-
ble por un producto de alta cali-
dad.
SAU21942
Ruedas de radiosSWA10610
Las llantas de este modelo no están
diseñadas para neumáticos sin cáma-
ra. No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los pun-
tos siguientes relativos a las ruedas espe-
cificadas.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas
presentan grietas, dobladuras o
deformación y si los radios están flo-
jos o dañados. Si observa algún
daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente
realizar ni la más mínima reparación
en una rueda. Una rueda deformada
o agrietada debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limi-
tar la manejabilidad y reducir la vida
útil del neumático.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Neumático delantero:Tamaño: XT660Z 90/90-21M/C 54S
XT660Z 90/90-21M/C 54T
XT660ZA 90/90-21M/C 54S
Marca/modelo: XT660Z METZELER/TOURANCE
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PI RELLI/SOCRPION
TRAIL
Neumático trasero: Tamaño: XT660Z 130/80-17M/C 65S
XT660Z 130/80-17M/C 65T
XT660ZA 130/80-17M/C 65S
Marca/modelo: XT660Z METZELER/TOURANCE
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PI RELLI/SOCRPION
TRAIL
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
56P-F8199-S0 19/7/10 16:10 Página 65
Page 77 of 100
SAUS1930
Cambio de fusibles
Cambio de fusibles (XTZ660Z):
El fusible principal y la caja de fusibles 1
(para los diferentes circuitos) se encuen-
tran debajo del asiento. (Véase la página
3-16).
1. Fusible principal
2. Fusible principal de reserva1. Caja de fusibles 1
2. Fusible de la luz de estacionamiento
3. Fusible del sistema de intermitencia
4. Fusible del faro
5. Fusible del encendido
6. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
7. Fusible del ventilador del radiador
8. Fusible de repuesto
9. Fusible de reserva
Cambio de fusibles (XTZ660ZA):
El fusible principal y la caja de fusibles 1
(solo en el modelo con ABS) se encuen-
tran en un lugar distinto y de difícil acce-
so, por lo que el cambio debe realizarlo un
concesionario Yamaha.
La caja de fusibles 2 (solo en el modelo
con ABS) y la caja de fusibles 3 (para los
diferentes circuitos) se encuentran debajo
del asiento. (Véase la página 3-16).
Para acceder a la caja de fusibles 2,
levántela y ábrala.
1. Caja de fusibles 2
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible de reserva
4. Caja de fusibles 3
5. Fusible de la luz de estacionamiento
6. Fusible del sistema de intermitencia
7. Fusible del faro
8. Fusible del encendido
9. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
10. Fusible del ventilador del radiador
11. Fusible de repuesto
12. Fusible de reserva
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-
do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 77
Page 90 of 100
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
cromadas y chapadas con níquel,
para prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como lim-
piador universal para eliminar todo
resto de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o
cubrirla.
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y
los forros de freno con un limpia-
dor normal de discos de freno o
acetona, y lave los neumáticos
con agua tibia y un detergente
suave. Antes de conducir a veloci-
dades altas, pruebe la capacidad
de frenado y el comportamiento en
curvas de la motocicleta.
SCA10800
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de plásti-
co; trátelas con un producto ade-
cuado para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas
húmedos la óptica del faro se puede
empañar. Encender el faro durante
un breve periodo ayudará a eliminar
la humedad de la óptica.
SAUM1902
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala
contra el polvo con una funda porosa.
Verifique que el motor y el sistema de
escape estén fríos antes de cubrir la
motocicleta.
SCA10810
Si guarda la motocicleta en un
lugar mal ventilado o la cubre con
una lona cuando todavía esté
mojada, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxi-
dará.
Para prevenir la corrosión, evite
sótanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen produc-
tos químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante
varios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuida-
dos” de este capítulo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 90
Page 92 of 100
Dimensiones:Longitud total:
XT660Z 2.246 mm (88,42 in)
XT660ZA 2.260 mm (89,0 in)
Anchura total:
900 mm (35,4 in)
Altura total:
XT660Z 1.477 mm (57,1 in)
XT660ZA 1.450 mm (57,1 in)
Altura del asiento:
XT660Z 896 mm (35,27 in)
XT660ZA 865 mm (34,1 in)
Distancia entre ejes:
XT660Z 1.500 mm (59,05 in)
XT660ZA 1.505 mm (59,3 in)
Holgura mínima al suelo:
XT660Z 260 mm (10,23 in)
XT660ZA 205 mm (8,07 in)
Radio de giro mínimo:
1.980 mm (78,0 in)
Peso:Con aceite y combustible:
XT660Z 208,5 kg (459 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)
Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo
Cilindrada:
660 cm
3
Calibre x Carrera:
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)Relación de compresión:
10,00 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter seco
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W-
40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor:Sin repuesto de filtro del aceite:
2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)
Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrige-
rante (hasta la marca de nivel máximo):
0,50 L (0,53 US qt, 0,44 Imp.qt)Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento seco
Combustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal)
Cuerpo del acelerador:Marca ID:
5YK2 11
Fabricante:
MIKUNI
Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceite
Transmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
75/36 (2,083)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
ESPECIFICACIONES
8-1
8
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 92
Page 93 of 100
Sistema de reducción secundaria:
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria:
45/15 (3,000)
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:1a:
30/12 (2,500)
2a:
26/16 (1,625)
3a:
23/20 (1,150)
4a:
20/22 (0,909)
5a:
20/26 (0,769)
Chasis:Tipo de bastidor:
Diamante
Ángulo del eje delantero:
28,00 º
Base del ángulo de inclinación:
XT660Z 113,0 mm (4,44 in)
XT660ZA 120,0 mm (4,72 in)
Neumático delantero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
XT660Z 90/90-21M/C 54S
XT660Z 90/90-21M/C 54T
XT660ZA 90/90-21M/C 54SFabricante/modelo:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Neumático trasero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
XT660Z 130/80-17M/C 65S
XT660Z 130/80-17M/C 65T
XT660ZA 130/80-17M/C 65S
Fabricante/modelo:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Carga:Carga máxima:
XT660Z 190 kg (419 lb)
XT660ZA 188 kg (414 lb)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0 – 90 kg (0 – 198 lb)
Delantero:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30 psi, 2,10 bar)
Trasero:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Condiciones de carga:
XT660Z 90 - 190 kg (198 - 419 lb)
XT660ZA 90 - 188 kg (198 - 414 lb)
Delantero:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)Trasero:
250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 36 psi, 2,50 bar)
Conducción fuera de carretera:
Delantero:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Trasero:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30 psi, 2,10 bar)
Trasero:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de radios
Tamaño de la llanta:
21x1,85
Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de radios
Tamaño de la llanta:
17x 2,75
Freno delantero:Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
ESPECIFICACIONES
8-2
8
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 93
Page 94 of 100
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de acei-
te
Trayectoria de la rueda:
XT660Z 210,0 mm (8,26 in)
XT660ZA 160,0 mm (6,30 in)
Suspensión trasera:Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
XT660Z 200,0 mm (7,87 in)
XT660ZA 145,0 mm (5,71 in)
Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:Modelo:
GT9B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 8,0 Ah
Faro delantero:Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla x
cantidad:
Faro de luz de cruce:
12 V, 55,0 W x 1
Faro de luz de carretera:
12 V, 55,0 W x 1
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10,0 W x 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10,0 W x 2
Luz auxiliar:
12 V, 5,0 W x 2
Luz de instrumentos:
LED (backlight)
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de alarma de temperatura del refrigeran-
te:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS (modelos con
ABS):
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30,0 A
Fusible del faro:
20,0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10,0 A
Fusible de encendido:
10,0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10,0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7,5 A
Fusible del sistema de inyección de gasoli-
na:
10,0 A
Fusible de la unidad de control del sistema
ABS (modelos con ABS):
5,0 A
Fusible del motor del sistema ABS (modelos
con ABS):
30,0 A
Fusible del solenoide del ABS (modelos con
ABS):
20,0 A
ESPECIFICACIONES
8-3
8
56P-F8199-S0 30/6/10 09:56 Página 94