ECU YAMAHA XT660Z 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2013Pages: 100, PDF Size: 12.09 MB
Page 3 of 100
FAU10102
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XT660Z - XT660ZA est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XT660Z - XT660ZA, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de
cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modi-
fications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
Page 4 of 100
FAU10132
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Page 7 of 100
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche .......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-2
Témoins et témoins d’alerte .............3-4
Écran multifonction ...........................3-6
Alarme antivol (en option) .................3-9
Combinés de contacteurs ................3-9
Contacteur d’appel de phare ........3-10
Inverseur feu de route/feu de
croisement ..................................3-10
Contacteur d’avertisseur ...............3-10
Contacteur des clignotants ...........3-10
Contacteur des feux de
détresse ......................................3-10
Coupe-circuit du moteur ...............3-10
Contacteur du démarreur ..............3-10
Levier d’embrayage ........................3-11
Levier de frein .................................3-11
Sélecteur au pied............................3-11
Pédale de frein ................................3-12
Système d’antiblocage des
roues (pour modèle à ABS) .........3-12
Bouchon du réservoir de
carburant .....................................3-13
Carburant ........................................3-14Durite de mise à l’air/de trop-plein du
réservoir de carburant .................3-15
Pots catalytiques ............................3-16
Selle ................................................3-16
Réglage de la fourche.....................3-17
Réglage du combiné ressort-
amortisseur..................................3-18
Béquille latérale ..............................3-19
Coupe-circuit d’allumage ...............3-20
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ..........................4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ...........................................5-1
Mise en marche du moteur ..............5-1
Passage des vitesses .......................5-2
Comment réduire sa consommation
de carburant ..................................5-3
Rodage du moteur............................5-3
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ....................................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement .............................6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ...............6-4
Dépose et repose des caches ..........6-8Contrôle de la bougie .......................6-9
Huile moteur et élément de filtre
à huile ..........................................6-11
Liquide de refroidissement .............6-14
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange ...................................6-15
Contrôle du régime de ralenti du
moteur .........................................6-16
Contrôle du jeu de câble des
gaz ...............................................6-17
Jeu des soupapes ..........................6-17
Pneus ..............................................6-17
Roues à rayons ...............................6-19
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ...............................6-20
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-21
Tension de la chaîne de
transmission ................................6-23
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ...............6-24
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-25
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage ..............6-25
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein ............................6-26
TABLE DES MATIÈRES
Page 9 of 100
FAU10318
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité
de la moto incombe à son propriétaire.
Les motos sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès
d’une source compétente sur tous
les aspects de l’utilisation d’une
moto.
Observer les avertissements et pro-
céder aux entretiens préconisés
dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le
véhicule peut être conduit en toute sécu-rité. L’omission du contrôle ou de l’entre-
tien corrects du véhicule augmente les
risques d’accident ou d’endommage-
ment. Se reporter à la liste des contrôles
avant utilisation à la page 4-1.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et motos sont dus
au fait que les automobilistes ne
voient pas les motos. De nombreux
accidents ont été provoqués par des
automobilistes qui ne voient pas les
motos. Se faire bien voir semble
donc permettre de réduire les
risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de cou-
leur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plupart
des accidents de deux-roues se
produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rou-
ler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce
sont, en effet, les motocyclistes qui
n’ont pas un permis pour véhicules àdeux roues valide qui ont le plus
d’accidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expéri-
mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un acci-
dent, se limiter à des manouvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop lar-
ge en raison d’une vitesse excessive
ou un virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de
vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route
et le trafic.
• Toujours signaler clairement son
intention de tourner ou de changer
de bande de circulation. Rouler
dans le champ de visibilité des
automobilistes.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-1
Page 10 of 100
La posture du pilote et celle du pas-
sager est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin de
conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le
modèle en est pourvu, et garder
les deux pieds sur les repose-
pieds du passager. Ne jamais
prendre en charge un passager qui
ne puisse placer fermement ses
deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de
limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler lavue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se
protéger des éraflures en cas de chu-
te.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande,
aux repose-pieds ou même aux
roues, ce qui risque d’être la cause
d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur
et le système d’échappement sont
brûlants pendant ou après la condui-
te, et peuvent, dès lors, provoquer
des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au
monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées,
étourdissements, somnolence, nausées,
confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peu-
vent s’accumuler rapidement et peuvent
suffoquer rapidement une victime et l’em-
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peu-
vent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits peu ou pas
ventilés. Si l’on ressent tout symptôme
d’empoisonnement au monoxyde de car-
bone, il convient de quitter immédiate-
ment l’endroit, de prendre l’air et de
CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
térieur d’un bâtiment. Même si l’on
tente de faire évacuer les gaz
d’échappement à l’aide de ventila-
teurs ou en ouvrant portes et
fenêtres, le monoxyde de carbone
peut atteindre rapidement des
concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur
dans un endroit mal ventilé ou des
endroits partiellement clos, com-
me les granges, garages ou abris
d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à
un endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
Page 11 of 100
aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou
fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modi-
fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident,
monter accessoires et bagages avec
beaucoup de soin. Redoubler de pruden-
ce lors de la conduite d’une moto chargée
d’accessoires ou de bagages. Voici
quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement de cette
moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des acces-
soires ne dépasse pas la charge maxi-
mum. La conduite d’un véhicule sur-
chargé peut être la cause d’un
accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre de la moto et
répartir le poids également de
chaque côté afin de ne pas la désé-
quilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre.
S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspen-
sion (pour les modèles à suspen-
sion réglable) en fonction de la
charge et contrôler l’état et la
pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être
accouplé à un side-car.Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation
sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces
et accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
ni approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recom-
mandées spécialement par Yamaha,
même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et
modifications issus du marché
secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
Charge maximale:
XT660Z: 190 kg (419 lb)
XT660ZA: 188 kg (414 lb)
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
Page 12 of 100
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du mar-
ché secondaire ou l’exécution d’une autre
modification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhi-
cule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages décou-
lant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement
de la moto. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changementsd’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la sta-
bilité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre
instable. De tels accessoires peu-
vent également rendre le véhicule
instable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liber-
té de mouvement du pilote et peut
limiter son contrôle du véhicule.
De tels accessoires sont donc
déconseillés.
• La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité
de l’installation électrique de la
moto, une défaillance pourrait se
produire, ce qui risque de provo-
quer des problèmes d’éclairage etune perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sor-
te à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-17 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’infor-
mations sur leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position
“OFF” et qu’il n’y a pas de fuites de
carburant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant
droit devant et la caler dans un rail
avec corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les
modèles munis d’une boîte de
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
Page 13 of 100
vitesses à commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choi-
sir judicieusement l’emplacement
des sangles de sorte qu’elles ne frot-
tent pas contre des surfaces peintes
lors du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compres-
ser la suspension afin de limiter le
rebond lors du transport.
1
CONSIGES DE SÉCURITÉ
1-5
Page 19 of 100
FAU10977
Immobilisateur antivol
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rou-
ge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol inté-
gré, protégeant le véhicule grâce au prin-
cipe de l’enregistrement de codes dans
les clés de contact. Le système est
constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-4).
La clé à anneau rouge permet d’enregis-
trer les codes dans chacune des clés
conventionnelles. L’enregistrement d’un
code étant un procédé délicat, il faut le
confier à un concessionnaire Yamaha, en
se présentant chez lui avec le véhicule
ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de
la clé à anneau rouge pour conduire le
véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour
l’enregistrement des codes. Toujours se
servir d’une clé à anneau noir pour
conduire le véhicule.
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est
impossible. Le moteur se mettra
en marche avec les clés conven-
tionnelles, mais il faudra rempla-
cer tout le système de l’immobili-
sateur antivol si l’enregistrement
d’un nouveau code s’avère néces-
saire (p. ex., fabrication d’undouble supplémentaire ou perte de
toutes les clés conventionnelles). Il
est dès lors hautement recom-
mandé d’utiliser une des clés
conventionnelles pour la conduite
et de conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tem-
pératures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité
de sources magnétiques (comme
par exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximi-
té d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs antivols
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
Page 30 of 100
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
du guidon, tourner la molette de réglage
tout en éloignant le levier de la poignée en
le repoussant. Il faut veiller à bien aligner
la position sélectionnée figurant sur la
molette et la marque “ ” sur le levier de
frein.FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU26794
Système d’antiblocage des
roues (pour modèle à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière. Le système ABS est
contrôlé par un bloc de commande élec-
tronique (ECU). En cas de panne du sys-
tème, le freinage se fait de façon conven-
tionnelle.
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.)
un véhicule équipé du système
ABS peut requérir une distance de
freinage plus longue qu’un véhicu-
le sans système ABS. Il convient
dès lors de conserver une distance
suffisante par rapport au véhicule
qui précède et de s’adapter à la
vitesse du trafic.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3