ABS YAMAHA XT660Z 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2015Pages: 100, PDF Size: 8.46 MB
Page 6 of 100

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA.................................... 1-1
DESCRIÇÃO..................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-3
Controlos e instrumentos ............... 2-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS.............................. 3-1
Sistema imobilizador ...................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção ...................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ................................. 3-3
Visor multifuncional ........................ 3-5
Interruptores do guiador................. 3-9
Alavanca da embraiagem ............. 3-10
Pedal de mudança de
velocidades ............................... 3-10
Alavanca do travão ....................... 3-11
Pedal do travão ............................ 3-11
ABS (para modelos com ABS) ..... 3-11
Tampa do depósito de
combustível ............................... 3-12
Combustível ................................. 3-13
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível........... 3-14
Conversor catalítico...................... 3-15
Assento......................................... 3-16
Ajuste da forquilha dianteira......... 3-16Ajuste do amortecedor ................. 3-18
Descanso lateral ........................... 3-19
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-19
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................. 5-1
Mudança de velocidades ................ 5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ......................... 5-3
Estacionamento .............................. 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões...................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-5
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 6-9Verificação da vela de ignição ...... 6-10
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo .............................. 6-11
Refrigerante .................................. 6-14
Substituição do elemento do filtro
de ar e limpeza do tubo de
inspecção .................................. 6-15
Ajuste da velocidade de ralenti do
motor ......................................... 6-16
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................. 6-17
Folga das válvulas ........................ 6-17
Pneus ............................................ 6-18
Rodas de raio ............................... 6-20
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem .............................. 6-20
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-21
Verificar o nível de líquido dos
travões....................................... 6-22
Mudança do líquido dos
travões....................................... 6-23
Folga da corrente de
transmissão ............................... 6-24
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão ........... 6-25
Verificação e lubrificação dos
cabos......................................... 6-26
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-26U2BDP1P0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 7 of 100

ÍNDICE
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem ...............................6-26
Verificação e lubrificação do
pedal do travão ..........................6-27
Verificação e lubrificação do
descanso lateral .........................6-27
Lubrificação da suspensão
traseira .......................................6-28
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante .....................................6-28
Verificação da forquilha
dianteira .....................................6-29
Verificação da direcção .................6-29
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................6-30
Bateria ...........................................6-30
Substituição dos fusíveis ..............6-32
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro .....................................6-33
Substituição de uma lâmpada de
mínimos .....................................6-35
Luz do travão/farolim traseiro .......6-35
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção .....................................6-35
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ...............6-36
Suporte do motociclo....................6-36
Roda da frente (para modelos
sem sistema ABS) ......................6-37Roda de trás (para modelos sem
sistema ABS) ............................. 6-38
Detecção e resolução de
problemas ................................. 6-40
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ............................ 6-41
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
MOTOCICLO..................................... 7-1
Cor mate cuidado ........................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ................................. 7-3
ESPECIFICAÇÕES............................ 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR.................................. 9-1
Números de identificação ............... 9-1
ÍNDICE REMISSIVO........................ 10-1
U2BDP1P0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 20 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU10942
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAUB1512
Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direcção
está a piscar.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) Ž (para modelos com
sistema ABS)
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de ponto morto Ž
4. Indicador luminoso de mudança de
direcção Ž
5. Indicador luminoso de máximos Ž
6. Luz de advertência de problema no motor
7. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante Ž
ABS
U2BDP1P0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 21 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
O circuito eléctrico do indicador luminoso
de mudança de direcção pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1521
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
de ponto morto pode ser verificado rodan-
do a chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1531
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
de máximos pode ser verificado rodando a
chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se apa-
gar, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTAPara veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou de-
sactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatura
do líquido refrigerante no radiador.Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-42 para obter mais instru-
ções.
PAU11535
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do mo-
tor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a
página 3-8 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU11546
Luz de advertência do ABS “ ” (para
modelos com sistema ABS)
Se esta luz de advertência acender ou ficar
intermitente durante a condução, o sistema
ABS pode não funcionar correctamente.
ABS
U2BDP1P0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 22 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema logo
que possível. (Consulte a página 3-11.)
AVISO
PWA10082
Se a luz de advertência do ABS se acen-
der ou piscar durante a condução, o sis-
tema de travagem reverte para a
travagem convencional. Por conseguin-
te, tenha cuidado para não causar o blo-
queio das rodas durante uma travagem
de emergência. Se a luz de advertência
se acender ou piscar durante a condu-
ção, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de tra-
vagem logo que possível.O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU26879
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está activado. Pas-
sadas 24 horas, o indicador luminoso pára
de piscar, mas o sistema imobilizador con-
tinua activado.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. (Consulte a página 3-8
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
PAUS1944
Visor multifuncional
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração dos ajustes
durante a condução pode distrair o con-
dutor e aumentar o risco de acidente.O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Conta-quilómetros
4. Contador de percurso/contador de percurso
da reserva de combustível
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7. Tecla “RESET”
8. Tecla “SELECT”
U2BDP1P0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 25 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
o circuito eléctrico apresentar alguma fa-
lha, começam a piscar todos os segmen-
tos. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.Dispositivos de autodiagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.Se algum dos circuitos eléctricos do motor
estiver defeituoso, a luz de advertência de
problema no motor fica intermitente. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
(para modelos com sistema ABS)
Se algum dos circuitos eléctricos do ABS
estiver defeituoso, a luz de advertência do
ABS acende-se. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de autodiagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema imobili-
zador estiver defeituoso, o indicador lumi-
noso do sistema imobilizador fica
intermitente. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
NOTASe o indicador luminoso piscar lentamente
cinco vezes, e depois piscar duas vezes rá-
pida e repetidamente, pode tratar-se de um
erro causado por uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
1. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) Ž (para modelos com
sistema ABS)
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Luz de advertência de problema no motor
ABS
U2BDP1P0.book Page 8 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 26 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU1234H
Interruptores do guiadorEsquerdaDireita
PAU12351
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, ointerruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU44712
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS (apenas para
modelo com sistema ABS) podem acen-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
4. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
5. Interruptor de perigo “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
U2BDP1P0.book Page 9 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 28 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU51802
ABS (para modelos com ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição
3. Marca de seta
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do guiador
11
1
ZAUM1251
1. Pedal do travão
U2BDP1P0.book Page 11 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 29 of 100

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticosequipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1. Cobertura da fechadura
2. Aberto.
U2BDP1P0.book Page 12 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM
Page 42 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
Indicador luminoso de ponto morto
Indicador luminoso de mudança de
direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS (mode-
los com ABS)
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte a
página 3-3 para obter instruções quanto
à verificação do circuito da luz de adver-
tência e indicador luminoso correspon-
dente.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTAQuando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto
deverá estar aceso, caso contrário solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o circuito eléctrico.3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
NOTASe o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.NOTAO motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16673
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto mortoZAUM12612
U2BDP1P0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM