air condition YAMAHA XT660Z 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2015Pages: 100, PDF Size: 8.62 MB
Page 42 of 100

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
lâexplication dâune commande ou dâune
fonction pose un problĂšme, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraĂźner une perte de
contrĂŽle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU48021
N.B.
curité de chute permettant de couper le
moteur se lance mais ne se met pas en
du démarreur.
FAUS1952
Mise en marche du moteurAfin que le coupe-circuit dâallumage nâentre
pas en action, il faut quâune des conditions
suivantes soit remplie :
ïŹLa boĂźte de vitesses doit ĂȘtre au point
mort.
ïŹUne vitesse doit ĂȘtre engagĂ©e, le levier
dâembrayage actionnĂ© et la bĂ©quille
latérale relevée.
AVERTISSEMENT
FWA10291
ïŹAvant de mettre le moteur en
marche, contrĂŽler le fonctionne-
ment du systĂšme de coupe-circuit
dâallumage en suivant le procĂ©dĂ©
décrit à la page 3-20.
ïŹNe jamais rouler avec la bĂ©quille la-
tĂ©rale dĂ©ployĂ©e.1. Tourner la clĂ© sur âONâ et sâassurer
que le coupe-circuit du moteur est Ă la
position â â.ATTENTION
FCAS0041
Les tĂ©moins et les tĂ©moins dâalerte sui-
vants doivent sâallumer pendant
quelques secondes, puis sâĂ©teindre.
ïŹTĂ©moin du point mort
ïŹTĂ©moin des clignotants
ïŹTĂ©moin de feu de route
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 46 of 100

ENTRETIENS ET RĂGLAGES PĂRIODIQUES
6-1
6
FAU17245
La réalisation des contrÎles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sĂ©curitĂ© est lâimpĂ©ratif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrÎle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens pĂ©riodiques sâentendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de lâusage quâil fait de son vĂ©hicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
Lâomission dâentretiens ou lâutilisation
de techniques dâentretien incorrectes
peut accroĂźtre les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
lâutilisation du vĂ©hicule. Si lâon ne maĂź-
trise pas les techniques dâentretien du
vĂ©hicule, ce travail doit ĂȘtre confiĂ© Ă un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant dâeffectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
ïŹLes piĂšces mobiles dâun moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vĂȘtement et les Ă©lĂ©-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
ïŹEffectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraĂźner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter Ă la page
1-2 pour plus dâinformations
concernant le monoxyde de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir trĂšs
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du systĂšme antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphĂ©rique, ils permettent aussi dâassu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au systĂšme de contrĂŽle des gaz dâĂ©chap-
pement sont regroupés dans un tableau
dâentretiens pĂ©riodiques sĂ©parĂ©. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accÚs à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
lâoutillage nĂ©cessaires. Lâentretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du systĂšme de contrĂŽle des gaz dâĂ©chap-
pement peuvent ĂȘtre effectuĂ©s par tout mĂ©-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possĂšdent la formation
technique et lâoutillage requis pour mener Ă
bien ces entretiens.
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 55 of 100

ENTRETIENS ET RĂGLAGES PĂRIODIQUES
6-10
6
FAU19605
ContrĂŽle de la bougieLa bougie est une piĂšce importante du mo-
teur et son contrĂŽle est simple. La bougie
doit ĂȘtre dĂ©montĂ©e et contrĂŽlĂ©e aux frĂ©-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dĂ©pĂŽts finissent par lâuser.
LâĂ©tat de la bougie peut en outre rĂ©vĂ©ler
lâĂ©tat du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.ContrÎle de la bougie
1. Sâassurer que la couleur de la porce-
laine autour de lâĂ©lectrode est dâune
couleur café au lait clair ou légÚrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-mĂȘme de tels problĂšmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.2.
présence de dépÎts de calamine ou
dépÎts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3.
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place Ă lâaide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.
bonne approximation consiste Ă serrer de
1. Capuchon de bougie
2. Clé à bougie
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
1. Ăcartement des Ă©lectrodes
Ăcartement des Ă©lectrodes :
0.7â0.8 mm (0.028â0.031 in)
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
1
ZAUM0037
U2BDF1F0.book Page 10 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 87 of 100

ENTRETIENS ET RĂGLAGES PĂRIODIQUES
6-42
6
Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWAT1041
ïŹNe pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
ïŹDisposer un chiffon Ă©pais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles dâune montre jusquâau point de dĂ©tente afin de faire tomber la pression rĂ©siduelle. Une fois que le sifflement sâest
arrĂȘtĂ©, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dâune montre, puis lâenlever.N.B.Si le liquide de refroidissement recommandĂ© nâest pas disponible, on peut utiliser de lâeau du robinet, Ă condition de la remplacer dĂšs
que possible par le liquide prescrit.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
ContrĂŽler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase dâexpansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
ContrĂŽler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrÎler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire lâappoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe Ă
nouveau, faire contrÎler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
U2BDF1F0.book Page 42 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 89 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment Ă lâeau afin dâĂ©liminer toute
trace de détergent, car celui-ci abß-
merait les piĂšces en plastique.
ïŹĂviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les piĂšces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, dâessence, de
dĂ©rouilleur, dâantirouille, dâantigel
ou dâĂ©lectrolyte.
ïŹNe pas utiliser des portiques de la-
vage Ă haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations dâeau qui endommage-
raient les piĂšces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises Ă lâair.
ïŹMotos Ă©quipĂ©es dâun pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin dâĂ©viter
de griffer ou de
ternir. Certains produits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de sâassurer que leproduit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
aprĂšs le nettoyage.
AprĂšs utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse Ă lâeau chaude addition-
nĂ©e de dĂ©tergent doux et dâune Ă©ponge
douce et propre, puis rincer abondamment
Ă lâeau claire. Recourir Ă une brosse Ă dents
ou Ă un goupillon pour nettoyer les piĂšces
difficile dâaccĂšs. Pour faciliter lâĂ©limination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
AprĂšs utilisation sous la pluie, Ă proximitĂ©de la mer ou sur des routes salĂ©esLâeau accentue lâeffet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dĂšs lors dâeffectuer les travaux
suivants aprÚs chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien aprĂšs la venue du prin-
temps.1.
tionnée de détergent doux en veillant
Ă ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser dâeau
chaude, car celle-ci augmenterait
lâaction corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
AprĂšs le nettoyage
1. SĂ©cher la moto Ă lâaide dâune peau de
chamois ou dâun essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaßne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les piĂšces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le systĂšme dâĂ©chappement, Ă
lâaide dâun produit dâentretien pour
chrome. Cela permettra mĂȘme dâĂ©li-
miner des piĂšces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 90 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste Ă vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
ĂȘtre nettoyĂ©es en pulvĂ©risant de
lâhuile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller Ă ce que la moto soit parfaite-
ment sĂšche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrĂŽle.
ïŹSâassurer quâil nây a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
ïŹSi nĂ©cessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein Ă lâaide
dâun produit spĂ©cial pour disque de
frein ou dâacĂ©tone, et nettoyer les
pneus Ă lâeau chaude et au dĂ©-
tergent doux. Effectuer ensuite un
test de conduite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
ïŹPulvĂ©riser modĂ©rĂ©ment huile et cire
et bien essuyer tout excĂšs.
ïŹNe jamais enduire les piĂšces en
plastique ou en caoutchouc dâhuile
ou de cire. Recourir Ă un produit
spécial.
ïŹĂviter lâemploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.N.B.ïŹPour toute question relative au choix
et Ă lâemploi des produits dâentretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
ïŹLe lavage, la pluie ou lâhumiditĂ© at-
mosphĂ©rique peut provoquer lâem-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaĂźtre peu de temps
aprĂšs lâallumage du phare.
FAUM1903
RemisageRemisage de courte durée
Veiller Ă remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
lâexigent (poussiĂšre excessive, etc.), couvrir
la moto dâune housse poreuse. Sâassurer
que le moteur et le systĂšme dâĂ©chappe-
ment ont refroidi avant de couvrir la moto.ATTENTION
FCA10811
ïŹEntreposer la moto dans un endroit
mal aĂ©rĂ© ou la recouvrir dâune
bĂąche alors quâelle est mouillĂ©e
provoqueront des infiltrations et de
la rouille.
ïŹAfin de prĂ©venir la rouille, Ă©viter
lâentreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
prĂ©sence dâammoniaque) et Ă
proximité de produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section âSoinâ de ce chapitre.
U2BDF1F0.book Page 3 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 93 of 100

CARACTĂRISTIQUES
8-2
8
Taux de réduction secondaire:
45/15 (3.000)
Type de boĂźte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
30/12 (2.500)
2e:
26/16 (1.625)
3e:
23/20 (1.150)
4e:
20/22 (0.909)
5e:
20/26 (0.769)
ChĂąssis:Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
28.00 °
Chasse:
XT660Z 113 mm (4.4 in)
XT660ZA 120 mm (4.7 in)Pneu avant:Type:
Avec chambre
Taille:
XT660Z 90/90-21 M/C 54S(METZELER)-
54T(MICHELIN)
XT660ZA 90/90-21 M/C 54S(PIRELLI)Fabricant/modĂšle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Fabricant/modĂšle:
XT660Z MICHELIN/SIRAC
Pneu arriĂšre:Type:
Avec chambre
Taille:
XT660Z 130/80-17 M/C 65S(METZELER)-
65T(MICHELIN)
XT660ZA 130/80-17 M/C 65S(PIRELLI)
Fabricant/modĂšle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Fabricant/modĂšle:
XT660Z MICHELIN/SIRACCharge:Charge maximale:
190 kg (419 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrÎlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0â90 kg (0â198 lb)
Avant:
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
ArriĂšre:
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Conditions de charge:
90â190 kg (198â419 lb)Avant:
XT660Z 210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
XT660ZA 230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
ArriĂšre:
XT660Z 230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
XT660ZA 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Conduite hors-route:
Avant:
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
ArriĂšre:
XT660Z 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Conduite Ă grande vitesse:
Avant:
210 kPa (2.10 kgf/cm2, 30 psi)
ArriĂšre:
230 kPa (2.30 kgf/cm2, 33 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue Ă rayons
Taille de jante:
21 x 1.85Roue arriĂšre:Type de roue:
Roue Ă rayons
Taille de jante:
17 x 2.75Frein avant:Type:
Frein Ă double disque
Commande:
Ă la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM