service YAMAHA XT660Z 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2015Pages: 100, PDF Size: 8.62 MB
Page 32 of 100

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAUB1302
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburantAvant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/durite de trop-plein du réservoir
de carburant n’est ni craquelée ni en-
dommagée et la remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de mise à l’air du réservoir de carbu-
rant n’est pas obstruée et, si néces-
saire, la nettoyer.S’assurer que la durite de mise à
l’air/durite de trop-plein du réservoir
de carburant est introduite dans le
collier.1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
2. Collier de durite
U2BDF1F0.book Page 15 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 43 of 100

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin de l’immobilisateur antivol
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèles à ABS)
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
à la page 3-4 et effectuer le contrôle du
circuit approprié.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.N.B.Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort devrait
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.N.B.Si le mo teur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, puis at-
tendre quelques secondes avant de faire
un nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
Ne pas actionner le démarreur pendant
N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
FAU16673
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.1. Sélecteur
2. Point mortZAUM12612
U2BDF1F0.book Page 2 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 65 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car celui-
ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
dèle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout au-
trement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
U2BDF1F0.book Page 20 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 79 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-34
6
FAUB1583
Remplacement d’une ampoule
de phareCe modèle est équipé de phares à am-
poules halogène. Si une ampoule de phare
grille, la remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10651
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
1. Retirer la protection d’ampoule de
phare, déconnecter ensuite la fiche ra-
pide de phare. 2. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule défectueuse.1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Protection de l’ampoule de phare
1. Fiche rapide de phare
2. Porte-ampoule du phare
3. Ampoule de phare
1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare
U2BDF1F0.book Page 34 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 88 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU26005
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, lachaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cher immédiatement, puis vapori-
ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
tique exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM
Page 92 of 100

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2246 mm (88.4 in)
Largeur hors tout:
896 mm (35.3 in)
Hauteur hors tout:
XT660Z 1477 mm (58.1 in)
XT660ZA 1450 mm (57.1 in)
Hauteur de la selle:
XT660Z 896 mm (35.3 in)
XT660ZA 865 mm (34.1 in)
Empattement:
XT660Z 1500 mm (59.1 in)
XT660ZA 1505 mm (59.3 in)
Garde au sol:
XT660Z 260 mm (10.24 in)
XT660ZA 205 mm (8.07 in)
Rayon de braquage minimum:
XT660Z 1958 mm (77.1 in)
XT660ZA 1980 mm (78.0 in)Poids:Poids à vide:
XT660Z 206 kg (454 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
660 cm3
Alésage × course:
100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in)Taux de compression:
10.0 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter sec
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type secCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
23.0 L (6.07 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
XT660Z 6.7 L (1.77 US gal, 1.47 Imp.gal)
XT660ZA 5.8 L (1.53 US gal, 1.28 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
5YK2 11Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
75/36 (2.083)
Transmission finale:
Chaîne
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2BDF1F0.book Page 1 Friday, December 19, 2014 11:33 AM