ESP YAMAHA XTZ250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XTZ250, Model: YAMAHA XTZ250 2008Pages: 136, PDF Size: 1.13 MB
Page 70 of 136

6-32
WAU23200Verificação e lubrificação do cavalete
lateral
Antes do uso, verifique o funcionamento do cavalete
lateral e se necessário, lubrifique o eixo do cavalete
lateral e as superfícies de contato de metal com metal.
WWA10730
Se o cavalete não se movimentar suavemente, con-
sulte um concessionário Yamaha.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio.
WAU23250Lubrificação da suspensão traseira
1. Bico de graxa
Os pontos de articulação da suspensão traseira de-
vem ser lubrificados nos intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação periódicas.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Page 71 of 136

6-33
WAU23271Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfo dianteiro,
deve ser verificado nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção periódica, como
segue.
Verificação da aparência
WWA10750
Coloque um suporte na motocicleta de maneira se-
gura, para que não haja perigo de queda.
Verifique se os tubos internos estão arranhados, dani-
ficados ou com exessivo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa superfície plana e
segure na posição vertical.
2. Com o freio dianteiro acionado, empurre várias
vezes o guidão com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro comprime e recua suave-
mente.
WCA10590
ATENÇÃO:
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfei-
to no garfo dianteiro, consulte um concessionário
Yamaha.
Page 72 of 136

6-34
WAU23280Inspeção da direçãoOs rolamentos da coluna da direção gastos ou folga-
dos podem ser perigosos. Portanto, o funcionamento
da direção deverá ser verificada nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e manutenção peri-
ódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o motor para levantar a
roda dianteira do chão.
WWA10750
Coloque um suporte na motocicleta de maneira se-
gura, para que não haja perigo de queda.
2. Segure as extremidades inferiores do garfo diantei-
ro e tente deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique e repare a direção.
Page 74 of 136

6-36 As baterias produzem gases explosivos. Mante-
nha longe das faíscas, chamas, cigarros acesos,
etc. Providencie ventilação adequada para car-
regar ou utilizar a bateria em local fechado. Pro-
teja sempre seus olhos quando trabalhar perto
das baterias.
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
1. Terminal negativo da bateria
2. Terminal positivo da bateria
Para carregar a bateria
Leve a um concessionário Yamaha para carregar a
bateria assim que possível, se ela parecer estardescarregada. Lembre-se que a bateria tende a des-
carregar mais depressa se o veículo estiver equipado
com acessórios elétricos opcionais.
Para armazenar a bateria
1 . Caso o veículo não seja utilizado por mais de um
mês, a bateria deve ser removida, carregada to-
talmente e armazenada em um local fresco e seco.
2. Se a bateria for armazenada por mais de dois
meses, verifique pelo menos uma vez por mês, e
carregue-a se for necessário.
3 . Carregue totalmente a bateria antes da instala-
ção.
4 . Após a instalação, certifique-se de que os cabos
da bateria estejam adequadamente conectados
aos terminais.
WCA10630
ATENÇÃO:Mantenha sempre a bateria carregada. Guardar
uma bateria descarregada pode causar danos
permanentes na bateria.
Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro
constante ou de voltímetro constante) será ne-
cessário para recarregar a bateria tipo selada. A
utilização de um carregador de bateria conven-
cional pode encurtar a vida útil da bateria.
Page 75 of 136

6-37
WAUW0220Substituição dos fusíveisO fusível principal está localizado atrás do painel.
(Veja página 6-9.) A caixa de fusíveis, contendo os
fusíveis individuais dos circuitos, está localizado em-
baixo do assento. (Veja página 3-12.). Se um fusível
estiver queimado, substitua-o do seguinte modo:
1. Fusível principal
2. Fusível principal de reseva
1. Caixa de fusível
2. Fusível de foral dianteiro
3. Fusível de sistema de sinalização
4. Fusível de ignição e injeção eletrônica
5. Fusível de backup do visor
6. Fusível de reserva
1. Gire a chave para “OFF” e desligue o circuito
elétrico em questão.
2 . Retire o fusível queimado e instale um novo fusí-
vel com a amperagem especificada.
Page 76 of 136

6-38
Fusíveis especificados:Fusível principal:20AFusível do farol dianteiro:10 AFusível da ignição e da injeção eletrônica:10 AFusível do sistema de sinalização:10 AFusível de reserva:20 A e 10 A
WCA10640
ATENÇÃO:
Não utilize um fusível com uma amperagem acima
da recomendada, para evitar grandes danos no sis-
tema elétrico e possivelmente um incêndio.
3 . Gire a chave para “ON” e ligue o circuito em ques-
tão para verificar se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível volte imediatamente a queimar,
solicite a um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema elétrico.
WAU23850Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com um farol contendo
lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do farol queimar,
substitua-a da seguinte maneira.
1 . Remova a carenagem A juntamente com a unidade
do farol. (Consulte a página 6-8.)
2 . Solte o conector do farol, e então remova a capa
da lâmpada.
3 . Desencaixe o suporte da lâmpada do farol, e em
seguida retire a lâmpada defeituosa.
Page 77 of 136

6-39
1 Suporte
WWA10790
Mantenha os produtos inflamáveis e suas mãos lon-
ge da lâmpada enquanto ela estiver quente. Não to-
que na lâmpada até ela esfriar.
4 . Coloque uma nova lâmpada do farol em sua posi-
ção, e seguida fixe-a com o suporte.
WCA10660
ATENÇÃO:
Evite tocar no vidro da lâmpada. Mantenha-a livre de
óleo, caso contrário, a transparência do vidro, dura-
bilidade da lâmpada e fluxo luminoso serão seria-
mente afetados. Se respingar óleo sobre a lâmpada,
limpe cuidadosamente com um pano umedecido com
álcool ou solvente.
5 . Instale a capa da lâmpada do farol e em seguida
instale o conector.
6 . Instale a carenagem junto com a unidade do farol.
7 . Solicite a uma concessionária Yamaha para ajus-
tar o facho do farol, se necessário.
Page 80 of 136

6-42 2 . Levante a roda dianteira de acordo com o proce-
dimento descrito na pag. 6-41.
3 . Remova o eixo da roda e a roda.
WCA11070
ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio quando a roda for
retirada juntamente com o disco de freio, caso con-
trário as pastilhas do freio seram forçadas a fechar.
WAUW0230Instalação da roda dianteira
1 . Coloque a roda entre as bengalas do garfo.
NOTA:Certifique-se de que exista espaço suficiente entre as
pastilhas do freio antes de instalar o disco na pinça de
freio.
2 . Instale o eixo da roda e a porca do eixo.
3 . Desça a roda dianteira de modo que fique apoiada
no chão.
4 . Aperte a porca do eixo da roda conforme o torque
especificado.
Torques de aperto:
Porca do eixo da roda:
8,0kgf.m (80 Nm)
5 . Empurre várias vezes o guidão para baixo para
verificar se o garfo dianteiro está funcionando
corretamente.
Page 82 of 136

6-44 6 . Enquanto apóia a pinça do freio e levemente le-
vanta a roda, puxe o eixo da roda até sair.
NOTA:Um martelo de borracha pode ser útil para retirar o eixo
da roda.
7 . Retire a roda.
WCA11070
ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio quando a roda for
retirada juntamente com o disco de freio, caso con-
trário as pastilhas do freio seram forçadas a fechar.
WAU39410Instalação da roda traseira
1 . Instale a roda e a pinça de freio, inserindo o eixo
da roda pelo lado esquerdo.
NOTA:Certifique-se de inserir a ranhura da pinça de
freio no ressalto da balança traseira.
Certifique-se que existe espaço suficiente entre
as pastilhas de freio antes de instalar a roda.
1. Retentor
2. Furo do corpo da pinça
2 . Instale a corrente de transmissão na coroa.
3 . Instale a porca, e em seguida abaixe a roda tra-
seira, para que fique no chão.
4 . Ajuste a folga da corrente de transmissão. (Con-
sulte a página 6-27.)
5 . Aperte a porca com o torque especificado.
Torque de aperto:
Porca:
8,5 kgf.m (85Nm)
Page 83 of 136

6-45
WAU25850Diagnóstico e correção de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejam completamen-
te inspecionadas antes saírem da fábrica, pode haver
problemas durante a operação. Qualquer problema com
os sistemas de combustível, compressão ou ignição,
por exemplo, podem provocar uma partida ruim e perda
de potência.
O seguinte diagrama de diagnóstico e correção de
problemas representa um procedimento rápido e fácil
para que você mesmo verifique estes sistemas essen-
ciais. No entanto, caso sua motocicleta exija qualquer
reparo, leve-a a um representante Yamaha, que conta
com técnicos habilitados com ferramentas especiais,
experiência e know-how necessários para reparar sua
motocicleta adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição genuínas Yamaha.
Peças não originais podem ser parecidas com as pe-
ças Yamaha, mas freqüentemente são inferiores, têm
vida útil mais curta e podem levar a altas despesas
com reparos.