ECO mode YAMAHA XV1600A 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 95, PDF Size: 19.07 MB
Page 24 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustívelEste modelo está equipado com um tubo
de respiração do depósito de combustível.
Antes de utilizar a sua moto:l
Verifique as ligações do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
l
Verifique se o tubo de respiração do
depósito de combustível está furado
ou deteriorado e, se for o caso, substi-
tua-o.
l
Verifique se a extremidade do tubo
não está entupida, e limpe-a, se for
necessário. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
20 L
Reserva:
3,5 L
P_5ja_Functions.fm Page 10 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 29 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
3. Aperte a contraporca para especificar
o binário.
PC000018
PRECAUÇÃO:@ Aperte sempre a contraporca até o biná-
rio especificado, contra a porca de ajus-
te da mola. @
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um siste-
ma de corte do circuito de ignição. A moto
não deve ser conduzida com o cavelete
descido. O cavalete está situado no lado es-
querdo do quadro. (Consulte a página 5-1
para uma explicação deste sistema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
Binário de aperto:
Contraporca:
35 Nm (3,5 m·kg)
P_5ja_Functions.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:30 PM
Page 82 of 95

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-4
7
PCA00033
PRECAUÇÃO:l
Aplique óleo aerosol e cera mode-
radamente e retire qualquer exces-
so.
l
Nunca aplique óleo ou cera na cor-
reia de transmissão.
l
Nunca aplique óleo ou cera nas
partes de borracha ou plástico,
mas as trate com um produto de
manutenção adequado.
l
Evite utilizar componentes polido-
res abrasivos, pois estes desgas-
tam a pintura.
NOTA:@ Consulte um concessionário Yamaha
quanto aos produtos a serem utilizados. @
ArmazenamentoCurto período
Guarde sempre a sua motocicleta em lo-
cais frios e secos, e, se necessário, proteja-
a contra poeira com uma cobertura porosa.
PCA00014
PRECAUÇÃO:@ l
O armazenamento da motocicleta
num recinto pouco ventilado ou a
sua cobertura com uma lona en-
quanto ainda molhada, irá permitir
a penetração de água e humidade,
e causar ferrugem.
l
Para evitar corrosões, evite celei-
ros húmidos, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas de ar-
mazenamento de substâncias quí-
micas fortes.
@
Longo período
Antes de guardar a sua motocicleta por vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções na secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Drene as câmaras de flutuação do
carburador mediante afrouxamento
dos parafusos de drenagem; isto irá
evitar o acúmulo de depósitos de
combustível. Deite o combustível dre-
nado dentro do depósito de combustí-
vel.
3. Somente para motocicletas equipa-
das com uma válvula de combustível:
que possua uma posição “OFF”: Gire
a válvula de combustível até “OFF”.
4. Encha o depósito de combustível e
acrescente estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar o enfer-
rujamento do depósito de combustível
e a deterioração do combustível.
5. Execute os passos a seguir para pro-
teger os cilindros, aneis de segmento,
etc. contra corrosões.
P_5ja_Cleaning.fm Page 4 Saturday, October 16, 1999 5:40 PM
Page 85 of 95

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações
Modelo XV1600A
Dimensões
Comprimento total 2.500 mm
Largura total 980 mm
Altura total 1.140 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.685 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.200 mm
Peso básico (com os depósi-
tos de óleo e de combustível
cheios)332 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, OHV
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 1.602 cm
3
Diâmetro ´ curso 95 ´ 113 mm
Relação de compressão 8,3:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de
motor recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
Quantidade
Troca periódica de óleo 3,7 L
Com a substituição do
filtro de óleo 4,1 L
Volume total 5,0 L
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚
40˚50˚C
SAE 10W/30
SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
SAE 10W/40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
P_5ja_Spec.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 5:41 PM
Page 86 of 95

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Óleo da caxia de transferênia
Tipo Óleo de engrenagem hipoidal
SAE80API “GL-4”
Quantidade 0,4 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 20 L
Volume da reserva 3,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Tipo ´ quantidade BSR40 ´ 1
Vela de ignição
Fabricante/tipo NGK/DPR7EA-9 ou
DENSO/X22EPR-U9
Folga 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,532
Sistema secundário de redu-
ção Transmissão de veio
Relação secundária de
redução 2,320
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constanteOperação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,438
2.ª 1,579
3.ª 1,160
4.ª 0,906
5.ª 0,750
Quadro
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço 32°
Cauda 142 mm
Pneu
À frente
Tipo Tubo
Dimensões 130/90-16 67H
Fabricante/modelo Dunlop / D404FL
Bridgestone / G703F
A trás
Tipo Tubo
Dimensões 150/80B-16 71H
Fabricante/modelo Dunlop / D404
Bridgestone / G702
P_5ja_Spec.fm Page 2 Saturday, October 16, 1999 5:41 PM