ESP YAMAHA XV1600A 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2001Pages: 104, PDF Size: 20.46 MB
Page 4 of 104
PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
AV I S O
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou namorte
do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
PRECAUÇÃO:
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos no motociclo.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
NOTA:_ l
Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
l
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na
altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual.
Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
_
P_5JA.book Page 1 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 7 of 104
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA1
2 DESCRIÇÃO2
3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS3
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4
5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO5
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES6
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO7
8 ESPECIFICAÇÕES8
9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR9
ÍNDICE REMISSIVO
P_5JA.book Page 1 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 15 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Indicador de combustível ..................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-4
Relógio ................................................................ 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-6
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-7
Alavanca do travão .............................................. 3-8
Pedal do travão .................................................... 3-8
Tampa do depósito de combustível ..................... 3-9Combustível ........................................................ 3-9
Tubo de respiração do depósito de
combustível ..................................................... 3-10
Torneira de combustível .................................... 3-11
Botão do motor de arranque (afogador) ............ 3-12
Bloqueio da direcção com um cadeado ............ 3-12
Assento do condutor ......................................... 3-12
Suporte do capacete ......................................... 3-13
Ajuste do amortecedor de choques com
mola ................................................................ 3-14
Descanso lateral ............................................... 3-15
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-16
P_5JA.book Page 1 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 24 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02917
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de
combustível
Abra a cobertura da fechadura, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do depósito
de combustível pode ser removida.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PW000024
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o motociclo. _
PAU01183
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado na imagem.
PW000130
AV I S O
_ l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
l
Evite derramar combustível no
motor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Marca “ ”
a. Desbloqueie.
b. Bloqueio.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
P_5JA.book Page 9 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 25 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU00191
NOTA:_ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. _
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:l
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
l
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
l
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 91
ou superior
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
20 L
Quantidade de reserva:
3,5 L
P_5JA.book Page 10 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 28 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
traseira do assento do condutor no su-
porte do assento tal como ilustrado, e
empurre a parte da frente do assento
para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor da igni-
ção se tiver de deixar o motociclo sem
vigilância.NOTA:_ Certifique-se de que o assento do condutor
está devidamente fixo antes de conduzir o
veículo. _
PAU01819
Suporte do capacete O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento do condutor.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Retire o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-12 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do assento do
condutor.)
2. Fixe o capacete ao respectivo supor-
te, e instale firmemente o assento.
PW000030
AV I S O
_ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. _Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do condutor, retire o capa-
cete do suporte e volte a instalar o assento.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Suporte do capacete
P_5JA.book Page 13 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 29 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU01694*
Ajuste do amortecedor de
choques com mola Este amortecedor de choques está equipa-
do com uma porca ajustadora de precarga
da mola.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _Ajuste a precarga da mola como se segue:
1. Desaperte a contraporca.2. Para aumentar a precarga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode a porca ajustadora na direcção
a.
Para reduzir a precarga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode a porca ajustadora na direcção
b.
NOTA:_ l
O ponto de afinação da precarga da
mola é determinado medindo a distân-
cia A ilustrada. Quando maior for a
distância A, maior será a precarga da
mola; quanto menor for a distância A,
menor será a precarga da mola.
l
Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas do proprie-
tário para fazer o ajuste.
_
1. Contraporca
2. Porca ajustadora de precarga da mola
1. Chave inglesa especial
A. Distância A
P_5JA.book Page 14 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 30 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
3. Aperte a contraporca de acordo com o
binário especificado.
PC000018
PRECAUÇÃO:_ Aperte sempre a contraporca com o bi-
nário especificado e contra a porca
ajustadora. _
PAU00315
AV I S O
_ Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado. l
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
l
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
l
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
l
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
_
PAU00330
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o motoci-
clo direito. NOTA:_ O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.) _
Precarga da mola:
Mínima (suave)/padrão:
Distância A = 42,5 mm
Máxima (dura):
Distância A = 51,5 mm
Binário de aperto:
Contraporca:
35 Nm (3,5 m·kg)
P_5JA.book Page 15 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 34 of 104
4-1
4
PAU01114
4-VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEMO estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de
uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível• Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
• Reabasteça se necessário.
• Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-9–3-10
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-8–6-11
Travão dianteiro• Verifique o respectivo funcionamento.
• Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
• Verifique a folga da alavanca.
• Ajuste se necessário.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22–6-26
Travão traseiro• Verifique o respectivo funcionamento.
• Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22–6-26
Embraiagem• Verifique o respectivo funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Ajuste se necessário.6-21, 6-29
P_5JA.book Page 1 Friday, March 30, 2001 2:01 PM
Page 35 of 104
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-2
4
NOTA:_ As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapidamente
e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido. _
PWA00033
AV I S O
_ Caso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e repa-
rar antes de conduzir o motociclo. _Punho do acelerador• Verifique se apresenta um funcionamento regular.
• Se necessário, lubrifique o punho, o compartimento e os cabos do acelerador.
• Verifique a folga.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste.6-17
Cabos de controlo• Verifique se apresenta um funcionamento regular.
• Lubrifique se necessário.—
Rodas e pneus• Verifique se apresentam danos.
• Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.6-17–6-20, 6-31
Pedais do travão e de
mudança de velocidades• Verifique se apresentam um funcionamento regular.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-28–6-29
Alavancas do travão e da
embraiagem• Verifique se apresentam um funcionamento regular.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-29
Descanso lateral• Verifique se apresenta um funcionamento regular.
• Se necessário, lubrifique o pivô.6-30
Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
• Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores• Verifique o respectivo funcionamento.
• Corrija se necessário.— ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
P_5JA.book Page 2 Friday, March 30, 2001 2:01 PM