ECU YAMAHA XV1600A 2001 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2001Pages: 104, PDF Size: 20.59 MB
Page 3 of 104

FAU03338
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle Wild Star™ de Yamaha est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’appli-
cation des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité
supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la Wild Star™ de Yamaha, il faut
prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto,
mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de con-
server le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 4 of 104

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ !
AVERTISSEMENT
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou la mort
du
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout
endommagement du véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
N.B.:_ l
Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ulté-
rieurement.
l
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impres-
sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre
doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concession-
naire Yamaha.
_
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 7 of 104

TABLE DES MATIÈRES
1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
2 DESCRIPTION
2
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
8 CARACTÉRISTIQUES
8
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
INDEX
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 9 of 104

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ ....................................................................... 1-1
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 10 of 104

1
1-1
FAU00021
1-PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par
les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne
condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues. Plus
encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool,
même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 35 of 104

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
N.B.:_ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent. _
FWA00033
AVERTISSEMENT
_ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. _ Poignée des gaz• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz, le boîtier et le câble.
• Contrôler le jeu.
• Si un réglage est nécessaire, le confier à un concessionnaire Yamaha.6-17
Câbles de commande• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Lubrifier si nécessaire.—
Roues et pneus• S’assurer du bon état.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-17 à 6-20, 6-31
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28 et6-29
Levier de frein et d’embrayage• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-29
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier le pivot.6-30
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrées correctement.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.— DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_5ja.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 46 of 104

6-1
6
FAU00462
6-ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. La réalisation des contrôles et en-
tretiens, réglages et lubrifications périodiques
permet de garantir le meilleur rendement possi-
ble et contribue hautement à la sécurité de con-
duite. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-
cation principaux sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc adapter les fréquen-ces préconisées et éventuellement les raccourciren fonction du climat, du terrain, de la situation
géographique et de l’usage qu’il fait de son
véhicule.
FW000060
AVERTISSEMENT
_ Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre-
tien des motos, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha. _
FAU03394
Trousse de réparation La trousse de réparation se trouve sous la selle
du pilote. (Voir les explications relatives à la dé-
pose et la mise en place de la selle du pilote à la
page 3-12.)
Les informations données dans ce manuel et les
outils de la trousse de réparation sont destinés à
fournir au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les petites
réparations. Cependant d’autres outils, comme
une clé dynamométrique, peuvent être nécessai-
res pour effectuer correctement certains
entretiens.1. Trousse de réparation
F_5ja.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 55 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
Changement de l’huile moteur
(avec ou sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
2. Placer un bac à vidange sous le réservoir
d’huile afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du ré-
servoir d’huile.
N.B.:_ Sauter les étapes 4 à 8 si l’on ne procède pas au
remplacement de la cartouche du filtre à huile. _4. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.N.B.:_ Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha. _
7. Enduire le joint torique de la cartouche du
filtre à huile neuve d’une fine couche
d’huile moteur.N.B.:_ S’assurer que le joint torique est bien logé dans
son siège. _8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve
en place, puis la serrer au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique.
1. Vis de vidange de l’huile moteur (réservoir d’huile)
1. Vis de vidange de l’huile moteur (carter moteur)
1. Cartouche du filtre à huile moteurCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kg)
F_5ja.book Page 10 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 57 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
FAU03395
Huile de carter de chaîne primaire Il convient de vérifier le niveau d’huile de carter
de chaîne primaire avant chaque départ. Il con-
vient également de changer l’huile aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de carter de
chaîne primaire
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale.
N.B.:_ S’assurer que la moto est bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère
inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. _2. Retirer la vis de l’orifice de contrôle du ni-
veau d’huile, puis vérifier le niveau
d’huile du carter de chaîne primaire.N.B.:_ L’huile doit atteindre le bord de l’orifice de
contrôle. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice
de contrôle, retirer le bouchon de remplis-
sage d’huile et faire l’appoint d’huile du
type recommandé, puis remettre le bou-
chon en place.
4. Remettre la vis dans l’orifice de contrôle
du niveau d’huile, puis la visser au couple
spécifié.Changement d’huile de carter de chaîne pri-
maire
1. Placer un bac à vidange sous le carter de
chaîne primaire afin d’y recueillir l’huile
usagée.
2. Retirer la vis de vidange et la vis de l’ori-
fice de contrôle afin de vidanger l’huile du
carter de chaîne primaire.
3. Remettre la vis de vidange et la vis de
l’orifice de contrôle en place, puis serrer la
vis de vidange au couple spécifié.
1. Bouchon de remplissage d’huile du carter de
chaîne primaire
2. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile
Couple de serrage :
Vis de l’orifice de contrôle du niveau
d’huile du carter de chaîne primaire :
7,5 Nm (0,75 m·kg)
1. Vis de vidange de l’huile de carter de chaîne pri-
maireCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de carter de
chaîne primaire :
17,5 Nm (1,75 m·kg)
F_5ja.book Page 12 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 62 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 4 à 6 mm à la
poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
et/ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce
problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU01848
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
a. Jeu de câble des gazF_5ja.book Page 17 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM