suspension YAMAHA XV1900A 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XV1900A, Model: YAMAHA XV1900A 2013Pages: 90, PDF Size: 1.8 MB
Page 6 of 90

TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Immobilisateur antivol .....................3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-2
Témoins et témoins d’alerte ...........3-4
Bloc de compteurs multifonctions ...3-5
Combinés de contacteurs .............3-10
Levier d’embrayage ......................3-11
Sélecteur au pied ..........................3-12
Levier de frein ...............................3-12
Pédale de frein .............................3-12
Bouchon du réservoir de carburant ...................................3-13
Carburant ......................................3-13
Durite de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant ..........3-15
Pot catalytique ..............................3-15
Selle du pilote ...............................3-16
Accroche-casque ..........................3-16
Réglage du combiné
ressort-amortisseur ...................3-17
Système EXUP .............................3-19
Béquille latérale ............................3-19
Coupe-circuit d’allumage ..............3-20 Connecteur pour accessoire à
courant continu ......................... 3-22
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION ..................................... 4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ......................................... 5-1
Mise en marche du moteur ............ 5-1
Passage des vitesses .................... 5-2
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-3
Rodage du moteur ......................... 5-3
Stationnement ................................ 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ................................... 6-1
Trousse de réparation .................... 6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ........................... 6-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissage ............ 6-4
Contrôle des bougies ..................... 6-8
Huile moteur et cartouche du filtre
à huile ......................................... 6-9
Huile de carter de chaîne
primaire ..................................... 6-12
Élément du filtre à air ................... 6-13 Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ....................... 6-13
Jeu des soupapes ........................ 6-13
Pneus ........................................... 6-14
Roues coulées ............................. 6-16
Levier d’embrayage ..................... 6-16
Contrôle de la garde du levier de frein .......................................... 6-16
Contacteurs de feu stop ............... 6-17
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ......................... 6-17
Contrôle du niveau du liquide de frein et d’embrayage ................. 6-18
Changement du liquide de frein
et d’embrayage ......................... 6-19
Tension de la courroie de transmission ............................. 6-19
Contrôle et lubrification des câbles ....................................... 6-20
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-21
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du
sélecteur ................................... 6-21
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-21
Contrôle et lubrification de la béquille latérale ........................ 6-22
Lubrification de la suspension arrière ....................................... 6-22U1CRF2F0.book Page 1 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 10 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.●
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le mo-
noxyde de carbone peut atteindre rapi-
dement des concentrations dangereu-
ses.
●
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
●
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
●
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
●
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
ges sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoi-
res et des bagages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
●
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
Charge maximale:
203 kg (448 lb)
U1CRF2F0.book Page 3 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 11 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
●
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres. Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule instable lors
du croisement ou du dépassement
de camions. Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
●
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-14 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
U1CRF2F0.book Page 4 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 12 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.●
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
●
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
●
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
●
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
●
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
●
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U1CRF2F0.book Page 5 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 32 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
3. Placer le casque du côté gauche duvéhicule, puis remettre la selle en
place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela ris-
que de provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
[FWA10161]
ATTENTION :
Bien s’assurer de placer le casque
du côté gauche du véhicule. Cer-
tains casques, de par leur forme ou
leur taille, pourraient toucher le pot
d’échappement lorsque attachés
du côté droit.
[FCA15331]
Retrait d’un casque de l’accroche-cas-
que
Déposer la selle du pilote, décrocher le câ-
ble de l’accroche-casque et le retirer de la
sangle du casque, puis remettre la selle en
place.
FAU38405
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un écrou de réglage de la précontrainte de
ressort.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
1. Câble accroche-casque
2. Casque
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de res-sort
U1CRF2F0.book Page 17 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 33 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
(a). Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).●
Effectuer le réglage à l’aide de la
clé spéciale et de la rallonge in-
cluses dans la trousse de répara-
tion supplémentaire, livrée sépa-
rément à l’achat du véhicule.
●
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de
ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
À chaque tour complet de l’écrou
de réglage, la distance A se mo-
difie de 2.0 mm (0.08 in).3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il tou-
che l’écrou de réglage, puis le ser-
rer ensuite au couple spécifié.
[FCA10121]AVERTISSEMENT
FWA10221
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.●
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
●
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
●
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
1. Clé spéciale
2. Rallonge
1. Distance A
Précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :Distance A = 171 mm (6.73 in)
Standard :
Distance A = 171 mm (6.73 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 162 mm (6.38 in)
Couple de serrage :Contre-écrou :
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
U1CRF2F0.book Page 18 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 50 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
17Axe de pivot de sé-
lecteur au pied Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 Béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
19 *Contacteur de
béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
20 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
21 *Combiné ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas. √√√√
22 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière Contrôler le fonctionnement.
√√√√
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√
23 Huile moteur Changer.
Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√√
24 Cartouche du filtre
à huile moteur
Remplacer.
√√√
25 *Huile de carter de
chaîne primaire Contrôler le niveau d’huile.
√√
Changer. √√√
26 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)U1CRF2F0.book Page 6 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 66 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU23202
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10731
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.
FAU23251
Lubrification de la suspension
arrière Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U1CRF2F0.book Page 22 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 83 of 90

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Commande:Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
2.375 (38/16)
2e: 1.571 (33/21)
3e: 1.160 (29/25)
4e: 0.929 (26/28)
5e: 0.800 (24/30)
Châssis:Type de cadre: Double berceau
Angle de chasse: 30.90 °
Chasse:
152 mm (6.0 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/70R18M/C 63H
Fabricant/modèle: DUNLOP/D251F LPneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 190/60R17M/C 78H Fabricant/modèle:
DUNLOP/D251
Charge:Charge maximale:
203 kg (448 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:0–90 kg (0–198 lb)
Avant:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Conditions de charge: 90–203 kg (198–448 lb)
Avant:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)Roue avant:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
18M/C x MT4.00Roue arrière:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50Système de freinage unifié:Commande:Activé par le frein arrière
Frein avant:Type:Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande: Au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 130.0 mm (5.12 in)Suspension arrière:Type:Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue: 110.0 mm (4.33 in)Partie électrique:Système d’allumage:TCI
U1CRF2F0.book Page 2 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 87 of 90

INDEX
Stationnement ........................................ 5-4
Suspension arrière, lubrification ........... 6-22TTémoin de feu de route .......................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ......... 3-4
Témoin du point mort.............................. 3-4
Témoins et témoins d’alerte ................... 3-4
Trousse de réparation ............................ 6-2VVéhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une ampoule.............................................. 6-30
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U1CRF2F0.book Page 2 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM