ESP YAMAHA XVS1100 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2001Pages: 102, tamaño PDF: 14.66 MB
Page 78 of 102

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
La caja de fusibles, que contiene los fusibles
para cada circuito está situada detrás en el inte-
rior del compartimiento porta objetos. (Véanse
en la página 3-14 las instrucciones para desmon-
tar y montar la cubierta del compartimiento por-
ta objetos.)Si un fusible está fundido, cámbielo del modo
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac-
tive el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.
SC000103
ATENCION:@ Para evitar una avería grave del sistema eléc-
trico y posiblemente un incendio, no utilice
un fusible con un amperaje superior al reco-
mendado. @3. Gire la llave a la posición “ON” y active el
circuito eléctrico en cuestión para compro-
bar que el dispositivo funcione.4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
mente, solicite a un concesionario
Yamaha que revise el sistema eléctrico.
1. Caja de fusibles
2. Fusible del cuentakilómetros
3. Fusible del encendido
4. Fusible del faro
5. Fusible del calentador del carburador
6. Fusible de repuesto (´ 3)
7. Fusible del sistema de intermitencia
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del cuentakilómetros: 5 A
Fusible del encendido: 10 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del calentador del
carburador: 15 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 10 A
S_5pb.book Page 29 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 84 of 102

7-1
7
SAU03412
7-CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETACuidados Si bien el diseño abierto de una motocicleta re-
vela el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan
componentes de alta tecnología. Un tubo de es-
cape oxidado puede pasar desapercibido en un
coche, pero afea el aspecto general de una moto-
cicleta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo
se ajusta a los términos de la garantía, sino que
además mantiene la buena imagen de la motoci-
cleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.Antes de limpiarla
1. Cubra las salidas del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se haya
enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubiertas,
así como todos los acopladores y conecto-
res eléctricos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pue-
den ser los restos de aceite quemado sobre
el cárter, con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales productos
sobre los sellos, las juntas y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad y el
desengrasador con agua.Limpieza
SCA00010
ATENCION:_ l
No utilice limpiadores de ruedas con
alto contenido de ácido, especialmente
para las ruedas de radios. Si utiliza tales
productos para la suciedad difícil de eli-
minar, no deje el limpiador sobre la
zona afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asimis-
mo, enjuague completamente la zona
con agua, séquela inmediatamente y a
continuación aplique un protector en
aerosol contra la corrosión.
l
Una limpieza inadecuada puede dañar
parabrisas, carenados, paneles y otras
piezas de plástico. Para limpiar el plás-
tico utilice únicamente un trapo suave y
limpio o un esponja con un detergente
suave y agua.
S_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 85 of 102

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
l
No utilice productos químicos fuertes
para las piezas de plástico. Evite utilizar
trapos o esponjas que hayan estado en
contacto con productos de limpieza
fuertes o abrasivos, disolventes o dilu-
yentes, combustible (gasolina), desoxi-
dantes o antioxidantes, líquido de
frenos, anticongelante o electrólito.
l
No utilice aparatos de lavado a alta pre-
sión o limpiadores de chorro de vapor,
ya que provocan infiltraciones y dete-
rioro en las zonas siguientes: juntas (de
cojinetes de rueda y basculante, horqui-
lla y frenos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instrumen-
tos, interruptores y luces), tubos respi-
raderos y tubos de ventilación.
l
En las motocicletas dotadas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras que pueden deslucirlos o
rayarlos. Algunos productos de limpie-
za para plásticos pueden dejar rayas so-
bre el parabrisas. Pruebe el producto
sobre un pequeña parte oculta del para-
brisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas, utilice
un pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
_
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un detergen-
te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-
do luego completamente con agua limpia.
Utilice un cepillo de dientes o de botellas para
limpiar los lugares de difícil acceso. La suciedad
incrustada y los insectos se eliminarán más fá-
cilmente si se cubre la zona con un trapo húme-
do durante unos minutos antes de limpiarla.
Después de utilizarla con lluvia, junto al mar oen calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de agua salada
en las calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el agua;
observe el procedimiento siguiente cada vez que
utilice la motocicleta con lluvia, junto al mar o
en calles donde se haya esparcido sal.NOTA:_ La sal esparcida en las calles durante el invierno
puede permanecer hasta bien entrada la prima-
vera. _
S_5pb.book Page 2 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 86 of 102

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
1. Lave la motocicleta con agua fría y un de-
tergente suave cuando el motor se haya
enfriado.
SCA00012
ATENCION:_ No utilice agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal. _2. Después de secar la motocicleta, aplique
un protector contra la corrosión en aerosol
sobre todas las superficies de metal, in-
cluidas las superficies cromadas y chapa-
das con níquel, para prevenir la corrosión.Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para dar
brillo a las piezas de cromo, aluminio y
acero inoxidable, incluido el sistema de
escape. (Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración térmica de
los sistemas de escape de acero inoxida-
ble.)
3. Se recomienda aplicar un protector contra
la corrosión en aerosol sobre todas las su-
perficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel, para
prevenir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpiador
universal para eliminar todo resto de
suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA00031
ADVERTENCIA
_ l
Verifique que no haya aceite o cera en
los frenos o en los neumáticos.
l
Si es preciso, limpie los discos y los fo-
rros de freno con un limpiador normal
de frenos de disco o acetona, y lave los
neumáticos con agua tibia y un deter-
gente suave. Antes de conducir a veloci-
dades altas, pruebe la capacidad de
frenado y el comportamiento en curvas
de la motocicleta.
_
S_5pb.book Page 3 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 89 of 102

ESPECIFICACIONES
8
Especificaciones ............................................................................................ 8-1
S_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 90 of 102

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones CS-01S
Modelo XVS1100/XVS1100A
Dimensiones
XVS1100
Longitud total 2.405 mm
Anchura total 895 mm
Altura total 1.095 mm
Altura del asiento 690 mm
Distancia entre ejes 1.640 mm
Holgura mínima al suelo 145 mm
Radio mínimo de giro 3.200 mm
XVS1100A
Longitud total 2.465 mm
Anchura total 945 mm
Altura total 1.095 mm
Altura del asiento 710 mm
Distancia entre ejes 1.645 mm
Holgura mínima al suelo 145 mm
Radio mínimo de giro 3.300 mm
Peso básico (Con aceite y depósito
de combustible)
XVS1100275 kg
XVS1100A288 kgMotor
Tipo de motor SOHC, de 4 tiempos enfriado por
aire
Disposición de cilindros V tipo 2 cilindros
Cilindrada 1.063 cm
3
Calibre
´ carrera 95,0
´ 75,0 mm
Relación de compresión 8,3:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Sumidero húmedo
Aceite de motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o
superior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
S_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 91 of 102

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Cantidad
Sin sustitución del filtro de
aceite 3,0 L
Con sustitución del filtro de
aceite 3,1 L
Cantidad total (motor en seco) 3,6 L
Aceite de engranaje finale
Tipo Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 (API GL4) o aceite de
engranajes hipoidales multigrado
SAE 80W-90
Cantidad 0,2 L
Filtro de aireElemento tipo seco
Gasolina
Tipo Gasolina normal
Capacidad del depósito de
gasolina 17 L
Reserva 4,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
ATENCION:Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificado-
res antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasajeros
(que tienen normalmente la etiqueta “ENERGY CONSERVINGI
II II
II I
”)
contienen aditivos antifricción que causan el patinaje del embrague y/
o del embrague del arrancador, lo cual reduce la vida útil del compo-
nente y degrada el rendimiento del motor.
Modelo ´ cantidad BSR37 ´ 2
Bujía
Fabricante/modelo NGK / BPR7ES o
DENSO / W22EPR-U
Huelgo 0,7–0,8 mm
Tipo de embraqueHúmedo, automático centrífugo
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 1,660
Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena
Relación de reducción secundaria 2,875
Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante
Operación Con el pie izquierdo
Relación de engranajes
1
a
2,353
2
a
1,667
3
a
1,286
4
a
1,032
5
a
0,853
Chasis
Tipo de bastidor Bastidor doble
Angulo del eje delantero 33°
Base del ángulo de inclinación
XVS1100 136 mm
XVS1100A 132 mm
S_5pb.book Page 2 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 92 of 102

ESPECIFICACIONES
8-3
8
Neumáticos
XVS1100
Delantero
Tipo Neumático con cámara
Tamaño 110/90-18 61S
Fabricante/modelo Bridgestone / EXEDRA L309
Dunlop / K555F
Trasero
Tipo Neumático con cámara
Tamaño 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / EXEDRA G546
Dunlop / K555
Carga máxima* 200 kg
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Hasta 90 kg*
Delantero 200 kPa (2,00 kg/cm
2, 2,00 bar)
Trasero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg a la máxima*
Delantero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesoriosXVS1100A
Delantero
Tipo Neumático con cámara
Tamaño 130/90-16 67S
Fabricante/modelo Dunlop / D404F
Trasero
Tipo Neumático con cámara
Tamaño 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Dunlop / D404G
Carga máxima* 200 kg
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Hasta 90 kg*
Delantero 225 kPa (2,25 kg/cm
2, 2,25 bar)
Trasero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg a la máxima*
Delantero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios
S_5pb.book Page 3 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 93 of 102

ESPECIFICACIONES
8-4
8
Ruedas
XVS1100
Delantero
Tipo Rueda de radios
Ta m a ñ o 1 8 ´ 2,15
Trasero
Tipo Rueda de radios
Ta m a ñ o 1 5 M / C ´ MT 4,50
XVS1100A
Delantero
Tipo Rueda de radios
Ta m a ñ o 1 6 ´ 3,00
Trasero
Tipo Rueda de radios
Ta m a ñ o 1 5 M / C ´ MT 4,50
Freno
Delantero
Tipo Freno de disco doble
Operación Con mano derecha
Líquido DOT 4
Trasero
Tipo Freno de disco sencillo
Operación Con pie derecho
Líquido DOT 4Suspensión
Delantero Horqulla telescópica
Trasero Brazo oscilante
(suspensión articulada)
Resorte/amortiguador
Delantero Resorte en espiral / amortiguador de
aceite
Trasero Resorte de bobina / amortiguador
de gas-aceite, carga previa del
resorte ajustable
Trayectoria de la rueda
Delantero 140 mm
Trasero 113 mm
Sistema eléctrico
Sistema de encendido Encendido por bobina
transistorizada (digital)
Sistema estándar
Modelo Magneto de C.A.
Salida estándar
XVS1100 14 V, 305 W 5.000 r/min
XVS1100A 14 V, 350 W 5.000 r/min
Batería
Modelo GT14B-4
Vataje, capacidad 12 V, 12 Ah
Tipo del faroBombilla de cuarzo (halógena)
S_5pb.book Page 4 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM
Page 94 of 102

ESPECIFICACIONES
8-5
8
Vataje de bombilla ´
cantidad
Faro 12 V, 60/55 W ´ 1
Luz de posición 12 V, 4 W ´ 1
Luz de freno/piloto trasero 12 V, 5/21 W ´ 1
Luz de intermitencia 12 V, 21 W ´ 4
Luz de la instrumentación 14 V, 1,4 W ´ 2
Luz de aviso del nivel de aceite 12 V, 1,7 W ´ 1
Luz indicadora de punto muerto 12 V, 1,7 W ´ 1
Luz indicadora de intermitencia 12 V, 1,7 W ´ 1
Luz de aviso de avería del motor 12 V, 1,7 W ´ 1
Testigo de luces de carretera 12 V, 1,7 W ´ 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible del sistema de
intermitencia 10 A
Fusible del cuentakilómetros 5 A
Fusible del encendido 10 A
Fusible del faro 15 A
Fusible del calentador del
carburador 15 A
S_5pb.book Page 5 Thursday, October 5, 2000 2:09 PM