YAMAHA XVS1100 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2001Pages: 102, PDF Size: 14.65 MB
Page 41 of 102
CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
Poignée des gaz• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz, le boîtier et le câble.
• Contrôler le jeu.
• Si un réglage est nécessaire, le confier à un concessionnaire Yamaha.6-13
Câbles de commande• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Lubrifier si nécessaire.6-22
Roues et pneus• S’assurer du bon état.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-13 à 6-16
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-23
Levier de frein et d’embrayage• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-23
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier le pivot.6-24
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrés correctement.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Coupe-circuit du moteur• Contrôler le fonctionnement. 3-5
Contacteur de la béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-18 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_5pb.book Page 2 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 42 of 102
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
N.B.:_ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent. _
FWA00033
AVERTISSEMENT
_ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. _ F_5pb.book Page 3 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 43 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
Mise en marche d’un moteur froid ................................................................ 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud .............................................................. 5-3
Passage des vitesses ...................................................................................... 5-3
Points de changement de vitesse recommandés
(pour la Suisse uniquement) ........................................................................ 5-4
Comment réduire sa consommation de carburant ......................................... 5-4
Rodage du moteur ......................................................................................... 5-5
Stationnement ................................................................................................ 5-5
F_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 44 of 102
5-1
5
FAU00372
5-UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00373
AVERTISSEMENT
_ l
Il importe, avant d’utiliser le véhicule,
de bien se familiariser avec toutes ses
commandes et leurs fonctions. Dans le
moindre doute concernant le fonction-
nement de certaines commandes, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
l
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou utiliser le véhicule dans un local
fermé, même pour une courte durée.
Les gaz d’échappement sont délétères et
peuvent entraîner la perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps.
Toujours veiller à ce que l’endroit est
bien ventilé.
l
Avant de démarrer, toujours s’assurer
de relever la béquille latérale. Une
béquille latérale déployée risque de tou-
cher le sol et de distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
_
FAU01714*
Mise en marche d’un moteur froid Afin que le système de coupe-circuit d’allumage
n’entre pas en action, il faut qu’une des condi-
tions suivantes soit remplie :l
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
l
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille laté-
rale relevée.
FW000054
AVERTISSEMENT
_ l
Avant de mettre le moteur en marche,
contrôler le fonctionnement du système
de coupe-circuit d’allumage en suivant
le procédé décrit à la page 3-20.
l
Ne jamais rouler avec la béquille laté-
rale déployée.
_
1. Placer la manette du robinet de carburant
sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que le
coupe-circuit du moteur est placé sur
“”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:_ Quand la boîte de vitesses est mise au point
mort, le témoin de point mort devrait s’allumer.
S’il ne s’allume pas, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. _
F_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 45 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait les
gaz. (Le fonctionnement du starter est ex-
pliqué à la page 3-10.)
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.N.B.:_ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, puis attendre quelques
secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque
essai de mise en marche doit être aussi court que
possible afin d’économiser l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée. _
FCA00023
ATTENTION:_ Le témoin d’avertissement du niveau d’huile
doit s’allumer lorsque la clé est tournée sur
“ON”, puis il doit s’éteindre deux ou trois se-
condes plus tard. Si le témoin d’avertisse-
ment du niveau d’huile tremblote ou ne
s’éteint pas dès que le moteur est mis en mar-
che, couper immédiatement le moteur, puis
contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite. Si nécessaire, faire l’ap-
point d’huile, puis contrôler une nouvelle fois
le témoin d’avertissement. Si le témoin
d’avertissement ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ON”, ou s’il ne s’éteint
pas alors que le niveau d’huile est suffisant
lors de la mise en marche du moteur, il faut
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha. _
6. Une fois le moteur mis en marche, refer-
mer à moitié le starter.
FCA00045
ATTENTION:_ En vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que
le moteur est froid ! _7. Quand le moteur est chaud, refermer le
starter.N.B.:_ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération le starter étant fermé. _
F_5pb.book Page 2 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 46 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU01258
Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, sauf qu’il n’est pas
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le moteur
est chaud.
FAU00423
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la puis-
sance du moteur disponible lors des démarrages,
accélérations, montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées sur
l’illustration.N.B.:_ Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteur
à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il arrive en fin
de course, puis le relever légèrement. _1. Sélecteur
N. Point mortXVS1100
1. Sélecteur
N. Point mortXVS1100A
F_5pb.book Page 3 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 47 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FC000048
ATTENTION:_ l
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer la moto sur de longues
distances, même lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correctement
que lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endommager
la boîte de vitesses.
l
Toujours débrayer avant de changer de
vitesse afin d’éviter d’endommager le
moteur, la boîte de vitesses et la trans-
mission, qui ne sont pas conçus pour ré-
sister au choc infligé par un passage en
force des vitesses.
_
FAU02941
Points de changement de vitesse
recommandés (pour la Suisse
uniquement) Les points de changement de vitesse recomman-
dés sont indiqués dans le tableau suivant.CF-01FN.B.:_ Avant de rétrograder de deux vitesses à la fois,
réduire la vitesse du véhicule à la vitesse recom-
mandée (ex. : réduire la vitesse à 35 km/h avant
de passer de la 4e à la 2e vitesse). _
FAU00424
Comment réduire sa consommation
de carburant La consommation de carburant de la moto dé-
pend dans une large mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :l
Faire préchauffer correctement le moteur.
l
Couper le starter le plus tôt possible.
l
Passer sans tarder aux rapports supérieurs
et éviter les régimes très élevés lors des ac-
célérations.
l
Ne pas donner de gaz en rétrogradant et
éviter d’emballer le moteur à vide.
l
Couper le moteur au lieu de le laisser tour-
ner longtemps au ralenti (ex. : embou-
teillages, feux rouges, passages à niveau).
Points de
changement de vitesse
(km/h)
1re®2e
2e®3e
3e®4e
4e®5e23
36
50
60
F_5pb.book Page 4 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 48 of 102
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-5
5
FAU01128
Rodage du moteur Les premiers 1.600 km constituent la période la
plus importante de la vie du moteur. C’est pour-
quoi il est indispensable de lire attentivement ce
qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumet-
tre à un effort excessif pendant les premiers
1.600 km. Les organes mobiles du moteur doi-
vent s’user et se roder mutuellement pour obte-
nir les jeux de marche corrects. Pendant cette
période, éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible de
provoquer la surchauffe du moteur.
FAU01171*
0 à 1.000 km
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/3.
1.000 à 1.600 km
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/2.
FC000056*
ATTENTION:_ Changer l’huile moteur et l’huile du couple
conique arrière et remplacer l’élément du fil-
tre à huile après 1.000 km d’utilisation. _1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler norma-
lement.
FC000049
ATTENTION:_ Si un problème quelconque survenait au mo-
teur durant la période de rodage, consulter
immédiatement un concessionnaire Yamaha. _
FAU00457
Stationnement Pour stationner la moto, couper le moteur, reti-
rer la clé de contact, puis tourner la manette du
robinet de carburant sur “OFF”.
FW000058
AVERTISSEMENT
_ l
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brû-
lants, il convient de se garer de façon à
ce que les piétons ou les enfants ne ris-
quent pas de toucher ces éléments.
l
Ne pas garer la moto dans une descente
ou sur un sol meuble, car elle pourrait
facilement se renverser.
_
F_5pb.book Page 5 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 49 of 102
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Trousse de réparation ................................................... 6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques ......... 6-2
Dépose et repose du cache ........................................... 6-5
Contrôle des bougies .................................................... 6-6
Huile moteur et élément de filtre à huile ...................... 6-7
Huile de couple conique arrière ................................... 6-9
Nettoyage de l’élément du filtre à air ......................... 6-11
Réglage des carburateurs ............................................ 6-12
Réglage du régime de ralenti du moteur .................... 6-12
Réglage du jeu de câble des gaz ................................. 6-13
Réglage du jeu aux soupapes ..................................... 6-13
Pneus .......................................................................... 6-13
Roues à rayons ........................................................... 6-16
Réglage de la garde du levier d’embrayage ............... 6-17
Réglage de la garde du levier de frein ........................ 6-17
Réglage de la position de la pédale de frein ............... 6-19
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière ... 6-19
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........ 6-20
Contrôle du niveau du liquide de frein ....................... 6-21Changement du liquide de frein ................................. 6-22
Contrôle et lubrification des câbles ........................... 6-22
Contrôle et lubrification de la poignée et
du câble des gaz ....................................................... 6-22
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et
du sélecteur .............................................................. 6-23
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
d’embrayage ............................................................ 6-23
Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......... 6-24
Contrôle de la fourche ............................................... 6-24
Contrôle de la direction ............................................. 6-25
Contrôle des roulements de roue ............................... 6-25
Batterie ....................................................................... 6-26
Remplacement des fusibles ....................................... 6-28
Remplacement de l’ampoule du phare ...................... 6-30
Remplacement d’une ampoule de clignotant ou
de feu arrière/stop .................................................... 6-31
Diagnostic de pannes ................................................. 6-32
Schéma de diagnostic de pannes ............................... 6-33
F_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM
Page 50 of 102
6-1
6
FAU00462
6-ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. La réalisation des contrôles et en-
tretiens, réglages et lubrifications périodiques
permet de garantir le meilleur rendement possi-
ble et contribue hautement à la sécurité de con-
duite. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-
cation principaux sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc adapter les fréquen-ces préconisées et éventuellement les raccourciren fonction du climat, du terrain, de la situation
géographique et de l’usage qu’il fait de son
véhicule.
FW000060
AVERTISSEMENT
_ Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre-
tien des motos, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha. _
FAU01129
Trousse de réparation La trousse de réparation se trouve dans le com-
partiment de rangement. (Les explications con-
cernant l’ouverture du compartiment de range-
ment se trouvent à la page 3-14.)
Les informations données dans ce manuel et les
outils de la trousse de réparation sont destinés à
fournir au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les petites
réparations. Cependant d’autres outils, comme
une clé dynamométrique, peuvent être nécessai-
res pour effectuer correctement certains
entretiens.
N.B.:_ Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé-
rience nécessaires pour mener un travail à bien,
il faut le confier à un concessionnaire Yamaha. _
FW000063
AVERTISSEMENT
_ Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de ren-
dement et de rendre la conduite de ce véhi-
cule dangereuse. Consulter un concession-
naire Yamaha avant de procéder à la
moindre modification. _
1. Trousse de réparation
F_5pb.book Page 1 Thursday, October 5, 2000 10:15 AM