CD changer YAMAHA XVS125 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2000Pages: 86, PDF Size: 3.13 MB
Page 19 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-7
FAU01183
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon du
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU00185
fF
Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU00191
N.B.:
En cas de cognement ou de cliquetis,
changer de marque d’essence ou utili-
ser une essence d’un indice d’octane
supérieur.
1
2
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb
avec un indice d’octane
recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
11 l
Quantité de la réserve :
3,4 lFAU03236
Robinet de carburant
Cette moto est équipée d’un robinet de
carburant à dépression. Le robinet de
carburant fournit le carburant du réser-
voir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du
robinet de carburant sont illustrées et
leur rôle est expliqué ci-dessous.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur
quand le moteur tourne. Placer la
manette du robinet à cette position
avant de mettre le moteur en marche et
de rouler.
1. Flèche placée sur “ON”
1
ON:robinet ouvert
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:48 AM Page 17
Page 28 of 86
5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU01258
Mise en marche d’un moteur
chaud
Le procédé est identique à celui de la
mise en marche d’un moteur froid, sauf
qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le
starter lorsque le moteur est chaud.
1 N12 3 4 5
1
FAU00423
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de contrô-
ler la puissance du moteur disponible
lors des démarrages, accélérations,
montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indi-
quées sur l’illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le
relever légèrement.
1. Sélecteur
N. Point mort
FC000048
fF
8Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant
risque d’endommager la boîte
de vitesses.
8Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmis-
sion, qui ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un
passage en force des vitesses.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 26
Page 30 of 86
5-5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU03183
0 à 1.000 km
Éviter une utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/3.
1.000 à 1.600 km
Éviter une utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
FCA00058
fF
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément du filtre à huile après 1.000
km d’utilisation.
1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rou-
ler normalement.
FC000049
fF
Si un problème quelconque survenait
au moteur durant la période de roda-
ge, consulter immédiatement un
concessionnaire Yamaha.
FAU00460
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le
moteur, puis retirer la clé de contact.
FW000058
XG
8Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.
8Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 28
Page 33 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
6-3
12*Bras oscillant¥ SÕassurer que le pivot du bras oscillant nÕa pas de jeu.
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥
(le plus court de ces deux intervalles).ÖÖ
13
Cha”ne de transmission¥ Contr™ler la tension.
¥
¥ Nettoyer et lubrifier.
ou une randonnŽe sous la pluie
14
*Roulements de direction¥ SÕassurer quÕils nÕont pas de jeu et que la direction nÕest pas dure.
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Enduire de graisse ˆ base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois
(le plus court de ces deux intervalles).ÖÖÖ
15
*Attaches du cadre¥ SÕassurer que tous les Žcrous et vis sont correctement serrŽs.
¥ Resserrer si nŽcessaire.Ö
16
BŽquille latŽrale¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ Lubrifier et rŽparer si nŽcessaire.Ö
17
*Contacteur de bŽquille latŽrale¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ Remplacer si nŽcessaire.ÖÖ
18
*Fourche avant¥ Contr™ler le fonctionnement et sÕassurer quÕil nÕy a pas de fuite.
¥ Corriger si nŽcessaire.Ö
19
*CombinŽ ressort/amortisseur
¥ Contr™ler le fonctionnement et sÕassurer que les amortisseurs ne fuient pas.
¥ Remplacer les combinŽs si nŽcessaire.Ö
20
*Carburateur¥ Contr™ler le rŽgime de ralenti et le fonctionnement du starter.
¥ RŽgler si nŽcessaire.ÖÖ
21
Huile moteur¥ Contr™ler le niveau dÕhuile et sÕassurer quÕil nÕy a pas de fuite.
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ Changer. (Faire chauffer le moteur avant dÕeffectuer la vidange.)ÖÖ
22
ƒlŽment du filtre ˆ huile
moteur¥ Remplacer.ÖÖ
23
*Contacteurs de feu stop sur
¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ RŽgler ou remplacer si nŽcessaire.ÖÖ
24
*¥ Lubrifier si nŽcessaire.Ö Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENSPremiers
1.000 kmTous les Tous les
6.000 km 12.000 km
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 31
Page 34 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
6-4
FAU03206
N.B.:
8Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou
humides.
8Entretien des freins hydrauliques
9Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
9Remplacer les composants internes du maître cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
9Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
*L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
25*Feux, signalisation et
contacteurs¥ Contr™ler le fonctionnement.
¥ Corriger si nŽcessaire.
¥ RŽgler le faisceau de phare, si nŽcessaire.ÖÖ Nû DESCRIPTION CONTRïLES ET ENTRETIENSPremiers
1.000 kmTous les Tous les
6.000 km 12.000 km
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 32
Page 39 of 86
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
6-9
Mise en place des bougies
1. Mesurer l’écartement des élec-
trodes avec un jeu de cales
d’épaisseur et, si nécessaire, régler
l’écartement comme spécifié.
2. Nettoyer le plan du joint. Nettoyer
soigneusement le filet.
3. Remonter la bougie et la serrer au
couple spécifié.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas d’une clé dyna-
mométrique lors du montage d’une
bougie, une bonne approximation
consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour sup-
plémentaire après le serrage à la main.
Il faudra cependant serrer la bougie au
couple spécifié dès que possible.
4. Monter le capuchon des bougies.
Écartement des électrodes :
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage :
Bougie :
12,5 Nm (1,25 m0kg)
a
a. Écartement des électrodes
FAU01523
Huile moteur et élément de
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de remplacer
l’élément du filtre à huile aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile
1. Placer la moto sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’elle soit
dressée à la verticale.
N.B.:
S’assurer que la moto soit bien à la ver-
ticale avant de contrôler le niveau
d’huile. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 37
Page 55 of 86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03238
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître
cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que
la durit de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
8Bagues d’étanchéité : remplacer
tous les deux ans
8Durit de frein : remplacer tous les
quatre ans2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en
poussant la moto afin de trouver la
partie la plus tendue de la chaîne,
puis mesurer la tension comme
illustré.
4. Si la tension de la chaîne de trans-
mission est incorrecte, la régler
comme suit.
FAU00744
Tension de la chaîne de
transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la
tension de la chaîne de transmission
avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Placer la moto sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’elle soit
dressée à la verticale.
N.B.:
La moto doit être à la verticale et rien
ne peut peser sur elle lors du contrôle
et du réglage de la tension de la chaîne
de transmission.
a. Tension de la chaîne
a
Tension de la chaîne de
transmission :
30 à 40 mm
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 53