service YAMAHA XVS125 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2000Pages: 86, PDF Size: 3.13 MB
Page 27 of 86
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
4. Ouvrir le starter et refermer tout à
fait les gaz. (Le fonctionnement du
starter est expliqué à la page 3-8.)
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur
en marche.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes avant
de faire un nouvel essai. Chaque essai
de mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’éner-
gie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.
FCA00059
fF
Si le témoin d’avertissement du
niveau d’huile tremblote ou ne
s’éteint pas après la mise en marche
du moteur, le couper immédiate-
ment, puis contrôler le niveau d’huile
et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile,
puis contrôler une nouvelle fois le
témoin d’avertissement. Si le témoin
d’avertissement ne s’éteint pas après
la mise en marche du moteur alors
que le niveau d’huile est suffisant, il
faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
6. Une fois le moteur mis en marche,
refermer à moitié le starter.
FCA00055fF
Pour prolonger la durée de service
du moteur, toujours le faire chauffer
avant de démarrer. Ne jamais accélé-
rer à l’excès tant que le moteur est
froid !
7. Quand le moteur est chaud, refer-
mer le starter.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le starter
étant fermé.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 25
Page 46 of 86
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air et/ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU00647
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus :
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhi-
cule.
FW000082
XG
8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
Pression de gonflage
(contr™lŽ les pneus froids)
Charge* Avant
JusquÕˆ 90 kg*1,75 kPa
(1,75 kg/cm
2
1,75 bar)2,00 kPa
(2,00 kg/cm
2
2,00 bar)
90 kg ˆ maximale*225 kPa
(2,25 kg/cm
2
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2
2,25 bar)
Charge maximale* 183 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 44
Page 49 of 86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
8Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristiques.FAU00685
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues :
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation à une roue.
Il faut remplacer toute roue défor-
mée ou craquelée.
8Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équili-
brée se traduit par un mauvais ren-
dement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
FAU00694
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit
être de 5 à 10 mm, comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du
levier d’embrayage et, si nécessaire, la
régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au
levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de
réglage dans le sens a. Pour la
réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens b.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
c. Garde du levier d’embrayage
12
b
a
c
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 47
Page 65 of 86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-35
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
3. Décrocher le porte-ampoule du
phare, puis retirer l’ampoule
défectueuse.
FW000119
XG
Une ampoule de phare devient brû-
lante rapidement après avoir été
allumée. Il faut donc tenir tout pro-
duit inflammable à distance et
attendre qu’elle ait refroidi avant de
la toucher.
4. Monter une ampoule neuve et la
fixer à l’aide du porte-ampoule.
1. Porte-amopule du phare
FC000105
fF
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas lais-
ser de résidus graisseux. La graisse
réduit la transparence du verre mais
aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service.
Nettoyer soigneusement toute crasse
ou trace de doigts sur l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture.
5. Monter le protecteur de l’ampoule,
puis connecter la fiche rapide.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1
6. Monter l’optique de phare, puis la
fixer à l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le fais-
ceau du phare par un concession-
naire Yamaha.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 63
Page 73 of 86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
FAU03224
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin
Un des attraits incontestés de la moto
réside dans la mise à nu de son anato-
mie, mais cette exposition est toutefois
source de vulnérabilité. Rouille et cor-
rosion peuvent apparaître, même sur
des pièces de très bonne qualité. Si un
tube d’échappement rouillé peut passer
inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entre-
tien adéquat régulier lui permettra non
seulement de conserver toute son allure
et ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Après que le moteur ait refroidi,
couvrir la sortie des pots d’échap-
pement d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons,
couvercles et caches, ainsi que les
fiches rapides et les connecteurs
électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement
et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.NettoyageFCA00010
fF
8Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’élimi-
ner des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus long-
temps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
8Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chiffons
ou éponges et de l’eau et des
détergents doux.
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 71
Page 78 of 86
7
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
8-1
Caractéristiques
Modèle XVS125
Dimensions
Longueur hors-tout 2.320mm
Largeur hors-tout 910mm
Hauteur hors-tout 1.075mm
Hauteur de la selle 670mm
Empattement 1.530mm
Garde au sol 150mm
Rayon de braquage minimal 2.900mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)156 kg
MoteurType de moteur 4 temps, essence, refroidi par air,
SOHC
Disposition des cylindres V-type 2-cylindre
Cylindrée 124 cm
3
Alésage ´ course 41,0 ´ 47,0mm
Taux de compression 11:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humide
Huile de moteur
Type
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG min
fF
Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs anti-
friction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la désignation
“ENERGY CONSERVING” contiennent des additifs antifriction. Ceux-ci
feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de démarreur, ce qui provo-
quera une réduction de la durabilité des organes et du rendement.
Quantité
Sans remplacement de
l’élément du filtre à huile 1,4 L
Avec remplacement de
l’élément du filtre à huile 1,6 L
Quantité totale (moteur à sec) 1,75 L
Filtre à airÉlément de type sec
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
8
5JX-9-F0 (FRENCH) 4/9/0 4:49 AM Page 76