suspension YAMAHA XVS1300CU 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XVS1300CU, Model: YAMAHA XVS1300CU 2014Pages: 90, PDF Size: 2.17 MB
Page 6 of 90

TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ............ 1-1
DESCRIPTION .................................. 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS ................................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-1
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-2
Bloc de compteurs multifonctions.............................. 3-4
Combinés de contacteurs .............. 3-7
Levier d’embrayage ........................ 3-9
Sélecteur au pied............................ 3-9
Levier de frein ................................. 3-9
Pédale de frein.............................. 3-10
Bouchon du réservoir de carburant ................................... 3-10
Carburant ..................................... 3-11
Durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant ................................... 3-12
Pot catalytique.............................. 3-12
Selle .............................................. 3-13
Accroche-casque ......................... 3-14
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-15
Béquille latérale ............................ 3-16
Coupe-circuit d’allumage ............. 3-16 POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION
..................................... 4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE .................................... 5-1
Mise en marche du moteur ............. 5-1
Passage des vitesses...................... 5-2
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-3
Rodage du moteur .......................... 5-3
Stationnement ................................. 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ................................... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Entretiens périodiques du
système de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissage ............. 6-4
Dépose et repose du cache ............ 6-9
Contrôle des bougies ...................... 6-9
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................................ 6-11
Liquide de refroidissement ........... 6-14
Remplacement de l’élément du filtre à air .................................... 6-15
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ........................ 6-16 Jeu des soupapes ........................ 6-16
Pneus ............................................ 6-17
Roues coulées .............................. 6-19
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ............................. 6-19
Contrôle de la garde du levier de frein ........................................... 6-20
Contacteurs de feu stop ............... 6-20
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-21
Changement du liquide de frein ... 6-23
Tension de la courroie de transmission .............................. 6-23
Contrôle et lubrification des câbles ........................................ 6-24
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..... 6-24
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur .................................... 6-25
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-25
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 6-26
Lubrification de la suspension arrière ........................................ 6-26
Lubrification des pivots du bras oscillant ..................................... 6-27U2SSF0F0.book Page 1 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 10 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN. Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces- soires ou de bagages. Voici quelques di-
rectives à suivre concernant les acces-
soires et le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit : Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de
la moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre de la moto et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu- vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Charge maximale:
204 kg (450 lb)U2SSF0F0.book Page 3 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 11 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure detester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins- table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus d u marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporterU2SSF0F0.book Page 4 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 12 of 90

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
à la page 6-17 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.U2SSF0F0.book Page 5 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 30 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU42547
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort pour un réglage adapté aux pré-
férences du pilote.
Il est préférable de confier le réglage de la
précontrainte du ressort à un concession-
naire Yamaha.
Si l’on décide d’effectuer soi-même ce ré-
glage, se servir de la clé spéciale incluse
dans la trousse de réparation supplémen-
taire, livrée séparément à l’achat du véhi-
cule.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
N.B.Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amor-
tisseur.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. Ne pas mo difier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression d u gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d ’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de position
2. Bague de réglage de la précontrainte de res- sortRéglage de la précontrainte de
ressort : Minimum (réglage souple) :
1
Standard : 4
Maximum (réglage dur) : 9
1 23456789
(a)
(b)
12
U2SSF0F0.book Page 15 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 45 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
15Axe de pivot de pé-
dale de frein • Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
16 Axe de pivot de le-
vier d’embrayage • Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
17 Axe de pivot de sé-
lecteur au pied • Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 Béquille latérale • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
19 *Contacteur de bé-
quille latérale
• Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
20 *Fourche avant • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
21 *Combiné ressort-
amortisseur • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas. √√√√
22 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière • Contrôler le fonctionnement.
√√√√
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√
23 Huile moteur • Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√√
24 Cartouche du filtre
à huile moteur • Remplacer.
√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
U2SSF0F0.book Page 6 Friday, November 8, 2013 4:01 PM
Page 65 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
FAU23203
Contrôle et lubrification de la bé-
quille latéraleContrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10732
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en d ouceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
latérale déployée risque d e toucher le
sol et d e distraire le pilote, qui pourrait
per dre le contrôle du véhicule.
FAU23252
Lubrification d e la suspension
arrièreFaire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiants recomman
dés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li-
thium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
U2SSF0F0.book Page 26 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 82 of 90

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Rapport de démultiplication:1
re:2.769 (36/13)
2e: 1.778 (32/18)
3e: 1.381 (29/21)
4e: 1.115 (29/26)
5e: 0.960 (24/25)
Châssis:Type de cadre:
Double berceau
Angle de chasse: 34.00 °
Chasse: 109 mm (4.3 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 21M/C 62H
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721 GPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
210/40R18M/C 73H
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/EXEDRA G852 RADIAL G
Charge:Charge maximale:204 kg (450 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière: 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Conditions de charge:
90–204 kg (198–450 lb)
Avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière: 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)Roue avant:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante: 21M/C x MT3.50Roue arrière:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante: 18M/C x MT7.50Frein avant:Type:Frein monodisque
Commande: À la main droite Liquide de frein spécifié:
DOT 4
Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande: Au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 135 mm (5.3 in)Suspension arrière:Type:Bras oscillant (suspension à liaison)
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue: 100 mm (3.9 in)Partie électrique:Système d’allumage:TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanenteBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
U2SSF0F0.book Page 2 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
Page 87 of 90

INDEX
10-2
10
Rodage du moteur.................................. 5-3
Roues ................................................... 6-19
Roulements de roue, contrôle .............. 6-28SSélecteur au pied.................................... 3-9
Selle ...................................................... 3-13
Soin ........................................................ 7-1
Stationnement ........................................ 5-4
Suspension arrière, lubrification ........... 6-26TTémoin de feu de route .......................... 3-2
Témoin des clignotants .......................... 3-2
Témoin du point mort ............................. 3-2
Témoins et témoins d’alerte ................... 3-2
Trousse de réparation ............................ 6-2VVéhicule, numéro d’identification ........... 9-1
Veilleuse, remplacement d’une ampoule ............................................. 6-34
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U2SSF0F0.book Page 2 Monday, November 4, 2013 11:08 AM