ECU YAMAHA XVS250 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2002Pages: 88, PDF Size: 4.74 MB
Page 24 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
CD-01P
Com o motor desligado:
1. Desça o descanso lateral.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
Com o motor ainda a funcionar:
6. Suba o descanso lateral.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
8. Engate a transmissão.
9. Desça o descanso lateral.
O motor pára? Após a paragem do motor:
10. Suba o descanso lateral.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.O interruptor da embraiagem pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
NÃO
NOTA:Esta inspecção é mais fidedigna se
executada com o motor aquecido.
SIMSIM NÃO
O sistema está em boas condições.
Pode conduzir o
motociclo.
SIM NÃO
U5KRP1.book Page 12 Monday, January 21, 2002 6:04 PM
Page 50 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que o
substitua imediatamente.CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_CE-10PPAU00681
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN80/100-18 47P
C-916
80/100-18 M/C 47P
IRC80/100-18 47P
MARBELLA
NF27
80/100-18 M/C 47P
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN 130/90-15 M/C 66P C-915
IRC 130/90-15 M/C 66PMARBELLA
NR31
P_5kr_Periodic.fm Page 18 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 61 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU02939
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
PW000115
AV I S O
_ Apoie bem o motociclo para evitar o pe-
rigo deste tombar. _Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem demasiado
óleo em excesso.Verificação do funcionamento
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:_ Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. _
P_5kr_Periodic.fm Page 29 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 70 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
PAU04352
Instalação da roda dianteira
1. Instale o módulo de engrenagens do
velocímetro no cubo da roda de modo
a que os prolongamentos se engre-
nem nas fendas.
2. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha.
NOTA:_ Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de in-
troduzir o disco do travão e de que a fenda
do módulo de engrenagens do velocímetro
se encaixa sobre o retentor na perna da for-
quilha. _3. Introduza o eixo da roda.
4. Desça a roda dianteira de modo a que
fique apoiada no solo.
5. Aperte o eixo da roda e a cavilha de
aperto do eixo da roda dianteira em
conformidade com o binário especifi-
cado e instale a tampa de borracha.6. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
7. Ligue o cabo do velocímetro. 1. Retentor do módulo de engrenagens do
velocímetro
Binários de aperto:
Eixo da roda:
59 Nm (5,9 m·kgf)
Cavilha de aperto do eixo da roda
dianteira:
20 Nm (2,0 m·kgf)
P_5kr_Periodic.fm Page 38 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 77 of 88

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON”.
3. Drene os depósitos de nível constante
desapertando as cavilhas de drena-
gem, o que evitará a acumulação de
resíduos de combustível. Verta o
combustível drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ig-
nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de ci-
lindros de modo a que os eléctro-
dos fiquem ligados à terra. (Isto
limitará a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respectivas
tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _
U5KRP1.book Page 4 Monday, January 21, 2002 6:04 PM
Page 80 of 88

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Filtro de arElemento de seco
Combustível
Tipo
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 11 L
Quantidade de reserva 3,4 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo × quantidade BDS26 × 1
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / CR6HSA ou
DENSO / U20FSR-U
Folga 0,6–0,7 mm
Tipo de embraiagemDiscos múltiplos em banho de
óleo
Caixa de velocidades
Sistema de redução primário Engrenagens de dentes direitos
Relação de transmissão
primária 3,130
Sistema de redução
secundária Transmissão do corrente
Relação de transmissão
secundária 2,800
Número de dentes da corrente
ar ticulada de transmissão
(dianteira/traseira) 20/56Tipo de caixa de velocidades Engrenagem constante,
5 velocidades
Operação Com o pé esquerdo
Relações de transmissão
1ª2,643
2ª1,684
3ª1,261
4ª1,000
5ª0,821
Quadro
Tipo quadro espacial Duplo berço
Ângulo de inclinação da
forquilha 35°
Cauda 135 mm
Pneus
Dianteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Tamanho 80/100-18 47P
80/100-18 M/C 47P
Fabricante/
modeloCHENG SHIN / C-916
IRC / MARBELLA NF27
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Tamanho 130/90-15 M/C 66P
Fabricante/
modeloCHENG SHIN / C-915
IRC / MARBELLA NR31
U5KRP1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 6:04 PM