ESP YAMAHA XVS250 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS250, Model: YAMAHA XVS250 2002Pages: 88, tamaño PDF: 4.79 MB
Page 4 of 88
SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidentemortal
del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la
motocicleta.
ATENCION:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:_
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su conce-
sionario Yamaha.
_
U5KRS1.book Page 1 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 8 of 88
ÍNDICE
Ruedas de radios ..................................................... 6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ... 6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno ........... 6-20
Ajuste de la posición y el juego libre
del pedal de freno ................................................ 6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ..... 6-22
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trasero .............. 6-22
Comprobación del líquido de freno ........................ 6-23
Cambio del líquido de freno ................................... 6-24
Juego de la cadena de transmisión .......................... 6-24
Engrase de la cadena de transmisión ...................... 6-26
Comprobación y engrase de los cables ................... 6-27
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable ............................................ 6-27
Comprobación y engrase de los pedales de
freno y cambio .................................................... 6-28
Comprobación y engrase de las manetas de
freno y embrague ................................................ 6-28
Comprobación y engrase del caballete lateral ........ 6-28
Comprobación de la horquilla delantera ................. 6-29
Comprobación de la dirección ................................ 6-30
Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......... 6-30
Batería ..................................................................... 6-31
Cambio de fusibles .................................................. 6-32
Cambio de la bombilla del faro ............................... 6-33
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero ....................................................... 6-35Sustitución de una lámpara de intermitente ............ 6-36
Apoyo de la motocicleta ......................................... 6-36
Rueda delantera ....................................................... 6-37
Rueda trasera ........................................................... 6-39
Identificación de averías ......................................... 6-40
Cuadro de identificación de averías ........................ 6-41
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA ......................................................... 7-1
Cuidados ................................................................... 7-1
Almacenamiento ....................................................... 7-4
ESPECIFICACIONES................................................. 8-1
Especificsaciones ...................................................... 8-1
Tabla de conversión .................................................. 8-5
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ............ 9-1
Números de identificación ........................................ 9-1
Número de identificación de la llave ........................ 9-1
Número de identificación del vehículo ..................... 9-1
Etiqueta del modelo .................................................. 9-2
789
U5KRS1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 15 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU00095
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
SAU03732
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, la
luz de aviso de avería del motor se encenderá o
parpadeará. Cuando ocurra esto, haga revisar la
motocicleta en un concesionario Yamaha.
SCA00061
ATENCION:_ Si ocurre esto, consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible para evitar que se
averíe el motor. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
U5KRS1.book Page 3 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 20 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU04284
SCA00104
ATENCION:_ Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros de pistón, así como el sis-
tema de escape. _El motor Yamaha está diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
superior. Si se producen detonaciones (o auto-
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU04484
Grifo de gasolina Esta motocicleta está equipada con un grifo de
gasolina por presión negativa. El grifo de gaso-
lina suministra gasolina del depósito al carbura-
dor, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
ON (abierto)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa al carburador cuando el
motor está en marcha. Sitúe la palanca del grifo
de gasolina en esta posición cuando ponga el
motor en marcha y conduzca.RES (reserva)
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Si se queda sin gasolina durante
la marcha, sitúe rápidamente la palanca del grifo
de gasolina en esta posición; de lo contrario el
motor puede calarse y será necesario cebarlo
(véase “PRI”). Después de situar la palanca del
grifo de gasolina en “RES”, ponga gasolina lo
antes posible y ¡no olvide situar la palanca de
nuevo en “ON”! Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
11 L
Reserva:
3,4 L1. Punta situada en “ON”ON: Posición normal
1. Punta situada en “RES”RES: Posición de reserva
U5KRS1.book Page 8 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 22 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00300
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores Cada conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
SW000040
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre los dos conjuntos amortigua-
dores por igual; de lo contrario pueden dis-
minuir la manejabilidad y la estabilidad. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga de cada conjunto amortiguador en la
dirección
a. Para reducir la precarga del muelle
y ablandar la suspensión, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortiguador en la
dirección
b.
NOTA:_ Alinee la muesca correspondiente del regulador
de precarga con el indicador de posición del
amortiguador. _CI-10S
1. Regulador de precarga del muelle
2. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 2
Maxima (dura) 5
U5KRS1.book Page 10 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 23 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
_ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. _
U5KRS1.book Page 11 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 24 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
CD-01S
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga presionada la maneta del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a
cabo con el motor caliente.
SÍSÍNO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍNO
U5KRS1.book Page 12 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 25 of 88
4-1
4
4-COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU01114El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
CO-01S
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-7
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite del motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-10
Freno delanteroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.6-20, 6-22–6-24
Freno traseroComprobar su funcionamiento.
Comprobar el juego libre del pedal.
Ajustar si es necesario.6-20–6-24
EmbragueComprobar su funcionamiento.
Engrasar el cable si es necesario.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-19, 6-28
Puño del aceleradorVerificar si su funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase
éste y la caja del puño.6-16, 6-27
Cables de controlVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar si es necesario.6-27
U5KRS1.book Page 1 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 29 of 88
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
4. Accione el estárter (estrangulador) y cierre
completamente el acelerador. (Véase en la
página 3-9 el funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el interruptor
de arranque.NOTA:_ Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque, espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10 segundos
seguidos. _
SCA00101
ATENCION:_ Cuando se gira la llave a la posición “ON”, la
luz de aviso de avería del motor debe encen-
derse y luego apagarse después unos segun-
dos. Si la luz de aviso de avería del motor
permanece encendida o parpadea después de
arrancar el motor, párelo inmediatamente y
haga revisar el sistema de autodiagnóstico en
un concesionario Yamaha. _
6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
palanca del estárter (estrangulador) a la
mitad de su recorrido.
SCA00055
ATENCION:_ Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, caliéntelo siempre antes de iniciar la
marcha. ¡No efectúe nunca aceleraciones
fuertes cuando el motor esté frío! _7. Cuando el motor se haya calentado desac-
tive el estárter (estrangulador).NOTA:_ El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangula-
dor) desactivado. _
SAU01258
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor
está caliente.
U5KRS1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 34 of 88
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU03685
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:_
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos.
Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos
técnicos especiales.
_CP-03SNº. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(×
1.000 km)
ANUAL
COMPROBAR
1 10203040
1
*
Línea de gasolinaComprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están
agrietados o dañados.√√√√ √
2
*
Filtro de gasolinaComprobar su estado.√√
3BujíasComprobar su estado.
Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.√√
Cambiar.√√
4
*
VálvulasComprobar holgura de las válvulas.
Ajustar.√√√√
5 Filtro de aireLimpiar.√√
Cambiar.√√
6EmbragueComprobar funcionamiento.
Ajustar.√√√√√
7
*
Freno delanteroComprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)√√ √ √ √ √
Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
8
*
Freno traseroComprobar funcionamiento y ajustar el juego libre del pedal de
freno.√√√√√ √
Cambiar las zapatas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
U5KRS1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 5:57 PM