ESP YAMAHA XVS650A 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS650A, Model: YAMAHA XVS650A 2001Pages: 99, PDF Size: 15.72 MB
Page 74 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
PAU00833
Substituição da lâmpada do farolEsta moto está equipada com um farol de
lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do farol
estiver queimada, substitua-a da seguinte
maneira:
1. Retire os parafusos do farol.
2. Retire os conectores, o farol, e então a
cobertura da lâmpada.3. Rode o suporte da lâmpada para a es-
querda e retire a lâmpada defeituosa.
PW000119
AV I S O
@ Mantenha produtos inflamáveis e as
mãos distantes de lâmpadas acesas,
dado estarem quentes. Não toque numa
lâmpada enquanto ela não arrefecer. @4. Coloque uma nova lâmpada e segure-
a com o suporte. Fusíveis especificados:
Fusível principal: 30 A
Fusível da ignição: 10 A
Fusível do sistema de
sinalização: 10 A
Fusível do farol dianteiro: 15 A
Fusível do aquecedor do
carburador: 15 A
1. Parafuso (´ 2)
1. Suporte de lâmpada
P_4vr_Periodic.fm Page 28 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 77 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
PAU00894
Remoção da roda dianteira
PW000122
AV I S O
@ l
Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
l
Apóie a moto com firmeza para que
não haja o perigo deste tombar.
@1. Retire o cabo do velocímetro da roda
dianteira.2. Desaperte o parafuso de aperto e o
eixo da roda.
3. Levante a roda da frente colocando
um suporte adequado por baixo do
motor.
4. Retire o eixo da roda e a roda da fren-
te.
NOTA:@ Não abaixe a alavanca de travão quando o
disco está fora da pinça. @
PAU01394
Instalação da roda dianteira1. Instale o módulo de engrenagem do
velocímetro dentro do cubo da roda.
Certifique-se de que o cubo da roda e
o módulo de engrenagem do velocí-
metro estejam instalados com as sali-
ências entrelaçadas dentro dos
orifícios.
2. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha frontal e guie o disco do travão
entre as pastilhas do travão. Certifi-
que-se de que o orifício no módulo de
engrenagem do velocímetro se encai-
xe sobre o batente no tubo externo da
forquilha dianteira.
3. Instale o eixo da roda e aperte até o
binário especificado.
1. Cabo do velocímetro
1. Eixo
2. Parafuso de aperto
1. Módulo de engrenagem do velocímetro
P_4vr_Periodic.fm Page 31 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 78 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
4. Pressione para baixo com firmeza os
guiadores várias vezes para verificar
se a forquilha funciona apropriada-
mente.
5. O eixo da roda deve ser apertado até
o binário especificado.
6. Instale o parafuso de aperto e aperte-
o até o binário especificado.
7. Instale o cabo do velocímetro.
PAU01350*
Remoção da roda traseira
PW000122
AV I S O
@ l
Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
l
Apóie a moto com firmeza para que
não haja o perigo deste tombar.
@
1. Afrouxe a porca do eixo. Não a remo-
va.
2. Remova o parafuso do tirante de biná-
rio do travão na lateral da placa do pe-
dal de travão.
3. Afrouxe o parafuso do tirante de biná-
rio do travão na lateral do braço articu-
lado.
4. Remova a porca de ajuste da folga do
pedal do travão e então o tirante do
travão da alavanca de came do tra-
vão.
5. Remova o painel A. (Consulte a pági-
na 6-5 quanto aos procedimentos de
remoção.) Binário de aperto:
Eixo da roda:
59 Nm (5,9 m·kg)
Parafuso de aperto:
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Porca de ajuste
2. Tirante do travão
3. Parafuso do tirante de binário do travão (´ 2)
4. Tirante de binário do travão
P_4vr_Periodic.fm Page 32 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 79 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
6
6. Remova os parafusos que seguram a
caixa de engrenagem final ao braço
articulado.
7. Eleve a roda traseira para fora do
chão.
8. Puxe a roda de volta enquanto supor-
ta o eixo de transmissão para remover
a roda, o eixo, a caixa de engrenagem
final e o eixo de tranmissão como uma
montagem.
PAU01563
Instalação da roda traseira1. Instale a roda traseira, o eixo, a caixa
de engrenagem final e o eixo de trans-
missão tal como uma montagem me-
diante o pressionamento da roda para
frente e guiando-se o eixo de trans-
missão para dentro da junta em U do
eixo de transmissão médio.
2. Instale os parafusos que seguram a
caixa de engrenagem final ao braço
articulado e aperte-os até o binário es-
peficado.3. Insira o tirante do travão dentro da ala-
vanca de came do travão e instale a
porca de ajuste da folga do pedal do
travão.
4. Instale o parafuso do tirante de binário
do travão e aperte ambos os parafu-
sos até o binário de aperto especifica-
do.
5. Instale o painel A.
6. Deixe a moto para baixo.
7. Aperte a porca do eixo até o binário
especificado.
8. Regule a folga do pedal do travão tra-
seiro. (Consulte a página 6-20.)
1. Parafuso (´ 4)
2. Caixa de engrenagem final
3. Porca do eixo
1. Eixo de transmissão médio
2. Eixo de transmissão
Binário especificado:
Parafusos da caixa de engrenagem
final:
90 Nm (9,0 m·kg)
Binário especificado:
Parafusos do tirante de binário do
travão:
20 Nm (2,0 m·kg)
Binário especificado:
Porca do eixo:
92 Nm (9,2 m·kg)
P_4vr_Periodic.fm Page 33 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 83 of 99

7-1
7
PAU01521
7-CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETACuidadosA exposição da sua tecnologia torna a mo-
tocicleta mais charmosa, mas também
mais vulnerável. Embora componentes de
alta qualidade sejam utilizados, estes não
são completamente resistentes a enferruja-
mento. Enquanto um tubo de escape enfer-
rujado pode permanecer desapercebido
num automóvel, não parece atrativo numa
motocicleta. Cuidados frequentes e apro-
priados, porém, manterão a sua moto com
boa aparência, estenderão a sua vida útil e
preservarão o seu desempenho. Mais ain-
da, a garantia estabelece que o veículo
deve ser apropriadamente cuidado. Por to-
das essas razões, recomendamos a obser-
vação das precauções de limpeza e
armazenamento a seguir.Antes da limpeza
1. Cubra as saídas do silencioso sacos
plásticos.
2. Certifique-se de que todas as capas e
tampas, bem como todos os acopla-
dores e conectores eléctricos, incluin-
do as capas de vela de ignição,
estejam firmemente instalados.
3. Remova sujidades extremamente re-
sistentes, como óleo queimado no
cárter, com um agente desengraxante
e uma escova, mas nunca aplique tais
produtos nas vedações, anilhas, en-
grenagens, corrente de transmissão e
eixos da roda. Sempre enxague a su-
jidade e o desengraxante com água.Limpeza
Após o uso normal
Remova a sujidade com água morna, um
detergente neutro e uma esponja limpa ma-
cia, e então enxague com água limpa abun-
dante. Utilize uma escova de dentes ou de
garrafas para partes difíceis de se alcançar.
Sujidades mais resistentes e insectos sai-
rão com maior facilidade, se a área for co-
berta com um pano molhado por alguns
minutos antes da limpeza.
P_4vr_Cleaning.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:40 PM
Page 84 of 99

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-2
7
PCA00010
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente em
rodas radiadas. Caso utilize tais
produtos para sujidades difíceis de
serem removidas, não os mante-
nha por mais tempo que o instruí-
do, e então enxague
completamente com água, seque
imediatamente a área e aplique um
aerosol de protecção contra corro-
sões.
l
A limpeza inapropriada pode avari-
ar pára-ventos, capotas, paineis e
outras peças plásticas. Utilize so-
mente uma esponja ou pano macio
e limpo com detergente suave e
água para limpar a parte plástica.
l
Não utilize nenhum produto quími-
co adstringente nas partes plásti-
cas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasivos
ou fortes, solventes ou diluentes,
combustíveis (gasolina), remove-
dores ou inibidores de ferrugem,
fluido de travão, anticongelantes
ou electrólitos.
l
Não utilize lavadoras de alta pres-
são ou limpadores de pressão a va-
por, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e deteri-
oração das seguintes áreas: veda-
ções (dos rolamentos das rodas,
dos casquilhos do braço articula-
do, forquilhas e travões), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interrup-
tores e luzes), tubos de respiração
e orifícios de ventilação.
l
Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpado-
res fortes ou esponjas rígidas, para
evitar embaçamento ou arranhões.
Alguns componentes de limpeza
para plásticos podem deixar riscos
no pára-vento. Teste o produto em
uma pequena parte coberta do
pára-vento para certificar-se de não
deixar nenhuma marca. Caso o
pára-vento seja riscado, utilize um
componente de polimento de plás-
tico de qualidade após lavar.
@Após a condução sob chuva, nas cercaniasdo mar ou em estradas salinasVisto que o sal do mar ou o sal pulverizado
nas estradas no inverno são extremamente
corrosivos em combinação com água, exe-
cute os passos a seguir após cada condu-
ção sob chuva, nas cercanias do mar ou
em estradas pulverizadas com sal. (Sal pul-
verizado no inverno pode permanecer nas
estradas ainda na primavera.)
P_4vr_Cleaning.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 3:40 PM
Page 88 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações ................................................................................... 8-1
P_4vr_SpecTOC.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:49 PM
Page 89 of 99

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificaçõesCS-01P
Modelo XVS650/XVS650A
Dimensões
XVS650
Comprimento total 2.340 mm
Largura total 880 mm
Altura total 1.065 mm
Altura do assento 695 mm
Distância entre os eixos 1.610 mm
Distância mínima do chão 140 mm
Raio mínimo de viragem 3.100 mm
XVS650A
Comprimento total 2.450 mm
Largura total 930 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.625 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
XVS650227 kg
XVS650A242 kg (excepto para a D, A)
243 kg (para a D, A)Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, SOHC
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm
3
Diâmetro ´ curso 81 ´ 63 mm
Relação de compressão 9:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleo
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚
40˚50˚C
SAE 10W/30
SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
SAE 10W/40
P_4vr_Spec.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 90 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Substituição periódica de
óleo 2,6 L
Com substituição do filtro
de óleo 2,8 L
Volume total 3,2 L
Óleo da engrenagem final
Tipo Óleo de engrenagem hipoidal
SAE80API “GL-4”
Capacidade da caixa da
engrenagem final 0,19 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 16 L
Volume da reserva 3 L
Carburador
Tipo ´ quantidade BDS28 ´ 2
Fabricante MIKUNI
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
Vela de ignição
Tipo/Fabricante DPR7EA-9/NGK
X22EPR-U9/DENSO
Folga 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,789
Sistema secundário de redu-
ção Transmissão de veio
Relação secundária de redu-
ção 3,071
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,714
2.ª 1,900
3.ª 1,458
4.ª 1,166
5.ª 0,966
Quadro
XVS650
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço 35°
Cauda 153 mm
P_4vr_Spec.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 91 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
XVS650A
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço 35°
Cauda 145 mm
Pneumáticos
XVS650
À frente
Tipo Tubo
Dimensões 100/90-19 57S
Fabricante/modelo Bridgestone / L309
Dunlop / F24
A trás
Tipo Tubo
Dimensões 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G546
Dunlop / K555
Carga máxima 180 kg
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90 kg*
À frente 200 kPa (2,00 kg/cm
2, 2,00 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*
À frente 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
A trás 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)XVS650A
À frente
Tipo Tubo
Dimensões 130/90-16 67S
Fabricante/modelo Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
A trás
Tipo Tubo
Dimensões 170/80-15M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G702
Dunlop / D404
Carga máxima 201 kg (except para a D, A)
200 kg (para a D, A)
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90kg*
À frente 225 kPa (2,25 kg/cm
2, 2,25 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*
À frente 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
A trás 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada, condutor,
passageiro e acessórios.
P_4vr_Spec.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM