YAMAHA XVS650A 2005 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: XVS650A, Model: YAMAHA XVS650A 2005Pages: 86, PDF Dimensioni: 10.88 MB
Page 21 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-16.)
HAU12880
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.NOTA:Usare la punta o il tacco della scarpa per
passare ad una marcia superiore, e la puntaper passare ad una marcia inferiore.
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Leva frizione
1. Pedale del cambio
1. Leva freno
U5SCHRH0.book Page 7 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 22 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13020
Tappo del serbatoio del
carburante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-
batoio con la chiave nella serratura e
con il riferimento “” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA10130
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamenteprima di utilizzare il motociclo.
1. Pedale freno
1. Riferimento “”
2. Sbloccare.
U5SCHRH0.book Page 8 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 23 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU13210
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U5SCHRH0.book Page 9 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 24 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU13440
Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di un convertitore
catalitico nella marmitta.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU13550
Rubinetto benzina Il rubinetto benzina fornisce il carburante
dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo nel
contempo.
Qui di seguito sono spiegate le posizioni
della leva del rubinetto benzina, visibili nelle
illustrazioni.
OFF (chiuso)
Con la leva del rubinetto benzina in questa
posizione, il carburante non viene alimenta-
to. Girare sempre la leva del rubinetto ben-
zina in questa posizione quando il motore è
spento.ON (aperto)
Con la leva del rubinetto benzina in questa
posizione, il carburante viene alimentato ai
carburatori. Mettere la leva del rubinetto
benzina in questa posizione quando si av-
via il motore e durante la guida.
RES (riserva)1. Freccia di riferimento posizionata su “OFF”
1. Freccia di riferimento posizionata su “ON”
1. Freccia di riferimento posizionata su “RES”
U5SCHRH0.book Page 10 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 25 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
Questo indica riserva. Con la leva del rubi-
netto benzina in questa posizione, è dispo-
nibile il carburante di riserva. Mettere la leva
del rubinetto benzina in questa posizione se
il carburante finisce durante la guida. Quan-
do questo si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile e ricordarsi di
riportare la leva del rubinetto benzina su
“ON”!
HAU13620
Pomello dello starter
(arricchitore) “” Per l’avviamento a freddo, il motore richiede
una miscela più ricca di aria e carburante
che viene fornita dallo starter (arricchitore).
Spostare il pomello in direzione (a) per atti-
vare lo starter (arricchitore).
Spostare il pomello in direzione (b) per di-
sattivare lo starter (arricchitore).ATTENZIONE:
HCA10990
Non utilizzare lo starter (arricchitore) per
più di 3 minuti, in quanto il tubo dello
scarico potrebbe scolorirsi per il calore
eccessivo. Inoltre, l’uso prolungato dello
starter (arricchitore) provoca ritardi di
combustione. Se questo accade, disatti-vare lo starter (arricchitore).
HAU14191
Selle Sella passeggero
Per togliere la sella passeggeroTogliere il dado e la rondella, e poi estrarre
la sella passeggero tirandola verso l’alto.
Per installare la sella passeggero1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella passeggero nei supporti
come illustrato nella figura e poi mette-
re la sella nella sua posizione origina-
ria.
2. Installare la rondella e il dado, e poi
serrare il dado alla coppia di serraggio
secondo specifica.
1. Pomello starter (arricchitore) “”
1. Dado
2. Rondella
U5SCHRH0.book Page 11 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 26 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Sella pilota
Per togliere la sella pilota1. Togliere la sella passeggero.
2. Togliere il bullone e poi estrarre la sella
pilota tirandola verso l’alto.Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella pilota nel supporto come il-
lustrato in figura, mettere la sella nella
sua posizione originaria e poi installare
il bullone.2. Installare la sella passeggero.
NOTA:Verificare che le selle siano fissate salda-mente prima di utilizzare il mezzo. Coppia di serraggio:
Dado sella passeggero:
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
1. Supporto della sella
2. Sporgenza
1. Bullone
1. Supporto della sella
2. Sporgenza
U5SCHRH0.book Page 12 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 27 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU14281
Portacasco Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
AVVERTENZA
HWA10160
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al portacasco: il casco potrebbe urta-
re altri oggetti, causando la perdita di
controllo del mezzo, il che può risultarein un incidente.
HAU14481
Scomparto portaoggetti Lo scomparto portaoggetti si trova sul lato
sinistro del veicolo.
Per aprire lo scomparto portaoggetti
1. Spostare il coperchietto della serratu-
ra, inserire la chiave nella serratura e
girarla in senso orario.
2. Tirare in fuori il coperchio dello scom-
parto portaoggetti come illustrato nella
figura.Per chiudere lo scomparto portaoggetti
1. Riportare il coperchio dello scomparto
portaoggetti nella sua posizione origi-
naria, come illustrato nella figura.
2. Girare la chiave in senso antiorario,
sfilarla e poi chiudere il coperchietto
della serratura.
1. Portacasco
2. Sbloccare.
1. Coperchio dello scomparto portaoggetti
2. Coperchietto della serratura dello scomparto
portaoggetti
3. Serratura dello scomparto portaoggetti
1. Scomparto portaoggetti
2. Coperchio dello scomparto portaoggetti
U5SCHRH0.book Page 13 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 28 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU14860
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.
Eseguire la regolazione della precarica del-
la molla come segue:
1. Togliere la sella del passeggero e la
sella del pilota. (Vedere pagina 3-11.)2. Per aumentare la precarica della molla
e quindi rendere la sospensione più ri-
gida, girare la ghiera di regolazione in
direzione (a). Per ridurre la precarica
della molla e quindi rendere la sospen-
sione più morbida, girare la ghiera di
regolazione in direzione (b).
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posi-
zione sull’ammortizzatore.
Per eseguire questa regolazione, usa-
re la chiave speciale e la prolunga con-
tenute nel kit degli attrezzi indotazione.
3. Installare la sella del passeggero e la
sella del pilota.
AVVERTENZA
HWA10220
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per ma-
neggiare correttamente l’ammortizzato-
re, si devono leggere e comprendere le
seguenti informazioni prima di interveni-
re su di esso. Il produttore non può esse-
re ritenuto responsabile di danni alle
cose o lesioni provocati da un maneggio
scorretto.
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-sionario Yamaha.
1. Indicatore di posizione
2. Ghiera di regolazione precarica molla
3. Barra di prolunga
4. Chiave speciale
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
3
Massimo (rigida):
7
U5SCHRH0.book Page 14 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 29 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU15150
Attacchi per le cinghie dei
bagagli Su ciascun poggiapiedi del passeggero c’è
un attacco per le cinghie dei bagagli.
HAU15300
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte dell’impianto d’interruzione del
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto d’in-terruzione del circuito di accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se non
può essere alzato correttamente (oppure
se non rimane alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
accensione Yamaha è stato progettato
per far adempiere al pilota la responsabi-
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistemaregolarmente come descritto di seguito
e di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.
1. Attacco cinghia portabagagli
U5SCHRH0.book Page 15 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM
Page 30 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU15311
Impianto d’interruzione del
circuito di accensione L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:AVVERTENZA
HWA10250
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionarioYamaha prima di utilizzare il mezzo.U5SCHRH0.book Page 16 Tuesday, March 22, 2005 5:49 PM