YAMAHA XVS950 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XVS950, Model: YAMAHA XVS950 2011Pages: 88, PDF Size: 2.67 MB
Page 61 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
PAU23040
Folga da correia de transmissão A folga da correia de transmissão deve ser
verificada e ajustada nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU38410
Verificação da folga da correia de trans-
missão
1. Coloque o veículo no descanso late-
ral.
2. Observe a posição actual da correia
da transmissão, utilizando as marcas
próximas do orifício de verificação da
correia de transmissão.NOTA
As marcas junto do orifício de verificação da
correia de transmissão têm uma distância
de 5 mm (0.2 in) entre si.
3. Observe a posição da correia de trans-
missão após aplicação de uma força
de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) na correia com
um calibrador da tensão da correia
como ilustrado.NOTAPoderá obter um calibrador da tensão da
correia num concessionário Yamaha.
4. Calcule a folga da correia de transmis-
são, subtraindo a medição observada
no passo 2 da medição observada no
passo 3.
5. Se a folga da correia de transmissão
estiver incorrecta, solicite o ajuste a
um concessionário Yamaha.
1. Correia de transmissão
2. Marcas
3. Folga da correia de transmissão
1 2
3
1. Calibrador da tensão da correia
Folga da correia de transmissão:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)1
U26PP2P0.book Page 20 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 62 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
PAU23093
Verificação e lubrificação dos ca-
bos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10711]PAU49920
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
PAU44272
Verificação e lubrificação dos pe-
dais do travão e de mudança de
velocidades Pedal do travão
Pedal de mudança de velocidades
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos pedais do travão e de
mudança de velocidades e, se necessário,
deverá lubrificar os pivôs dos pedais. Lubrificante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor
U26PP2P0.book Page 21 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 63 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
PAU23142
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da embrai-
agem Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá lu-
brificar os pivôs da alavanca. Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Lubrificantes recomendados:
Alavanca do travão:
Massa de lubrificação de silicone
Alavanca da embraiagem:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
U26PP2P0.book Page 22 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 64 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
PAU23202
Verificação e lubrificação do des-
canso lateral Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso lateral e, se
necessário, deverá lubrificar o pivô do des-
canso lateral e as superfícies de contacto
de metal com metal.
AV I S O
PWA10731
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. Caso contrá-
rio, o descanso lateral pode bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
PAUM1651
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante Os pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U26PP2P0.book Page 23 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 65 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
PAU23251
Lubrificação da suspensão tra-
seira Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados por um con-
cessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U26PP2P0.book Page 24 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 66 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
PAU23283
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-32 para
obter mais informações.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23291
Verificação dos rolamentos de
roda Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
PAU50210
Bateria A bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 3-15.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação por
válvula). Não é necessário verificar o elec-
trólito nem acrescentar água destilada. No
entanto, as ligações dos fios da bateria de-
vem ser verificadas e, se necessário, aper-
tadas.
AV I S O
PWA10760
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
1. Fio de bateria positivo (vermelho)
2. Bateria
3. Fio de bateria negativo (preto)
21
3
U26PP2P0.book Page 25 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 67 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias convenci-
onal danificará a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16840]
4. Após a instalação, certifique-se de que
os fios para bateria estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
U26PP2P0.book Page 26 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 68 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
PAU47134
Substituição dos fusíveis O fusível principal, o fusível do sistema de
injecção de combustível e a caixa de fusí-
veis, que contém os fusíveis para os dife-
rentes circuitos, encontram-se por baixo do
assento do condutor. (Consulte a página
3-15.)
NOTAPara aceder ao fusível do sistema de injec-
ção de combustível, remova a cobertura do
relé do motor de arranque puxando-a para
cima.
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15131]
1. Caixa de fusíveis
2. Fusível principal
3. Fusível do sistema de injecção
4. Fusível de substituição do sistema de injec-
ção de combustível
3
4
2
1
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da luz de estacionamento
4. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível de substituição
1
2
3
4
5 6
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível de substituição do sistema de injec-
ção de combustível
3. Fusível do sistema de injecção
3 2
1
U26PP2P0.book Page 27 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 69 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU48511
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de quartzo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, substi-
tua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10650
Tenha cuidado para não danificar as se-
guintes peças:
Lâmpada do farol dianteiro
Não toque na parte em vidro da lâm-
pada do farol dianteiro para evitar
que se suje com óleo, caso contrá-
rio a transparência do vidro, a lumi-
nosidade da lâmpada e o seu tempo
de duração serão adversamente
afectados. Limpe minuciosamente
quaisquer vestígios de sujidade e
de marcas de dedos, utilizando um
pano humedecido com álcool ou di-
luente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película
colorida nem autocolantes na lente
do farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpada do farol di-
anteiro com um consumo em watts
superior ao especificado.
1. Retire a unidade do farol dianteiro, re-
tirando os respectivos parafusos.
2. Desligue o acoplador do farol dianteiro
e retire a cobertura da lâmpada. Fusíveis especificados:
Fusível principal:
40.0 A
Fusível do farol dianteiro:
20.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível do sistema de injecção:
10.0 A
Fusível de reser va:
10.0 A1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
1. Parafuso
1
U26PP2P0.book Page 28 Friday, May 14, 2010 3:47 PM
Page 70 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
3. Desprenda o suporte da lâmpada do
farol dianteiro e retire a lâmpada fundi-
da.
4. Coloque uma nova lâmpada do farol
dianteiro e fixe-a com o respectivo su-
porte.5. Instale a cobertura da lâmpada do fa-
rol dianteiro e ligue o acoplador.
NOTAQuando instalar a cobertura da lâmpada do
farol dianteiro, certifique-se de que a marca
“TOP” fica virada para cima.6. Instale a unidade do farol dianteiro, co-
locando os respectivos parafusos.
7. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.
PAU24133
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro 1. Retire a lente da luz do travão/farolim
traseiro, retirando os respectivos para-
fusos.
2. Retire a lâmpada fundida, empurran-
do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
1. Acoplador do farol dianteiro
2. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
1
2
1
1. Marca “TOP”
TOP
1
1. Parafuso
1
U26PP2P0.book Page 29 Friday, May 14, 2010 3:47 PM